11:03 13 сентября 2019Новости
128

Умерла Елизавета Мнацаканова

News_detailed_picture© Universität Wien

10 сентября в Вене в возрасте 97 лет умерла поэт, переводчик, эссеист и музыковед Елизавета Мнацаканова.

Об этом сообщает посвященное ей сообщество в фейсбуке.

Елизавета Аркадьевна Мнацаканова родилась в 1922 году в Баку, в 1945–1947 годах училась на филологическом факультете МГУ, в 1950 году окончила Московскую консерваторию, в 1953 году — аспирантуру при консерватории.

С середины 1960-х годов работала в жанре визуальной поэзии, сочетая в своих текстах вербально-графический и живописный элементы. С 1975 года жила в Вене, 15 лет преподавала русскую литературу в Венском университете.

Русские стихи и визуальные композиции Елизаветы Мнацакановой публиковались в журналах «Эхо», «Ковчег», «Время и мы», «Родник», «Новое литературное обозрение», альманахах «Черновик» и «Аполлон-77». В 2004 году в Гарвардском университете состоялся симпозиум, посвященный творчеству Мнацакановой, в библиотеке университета прошла выставка ее книг визуальной поэзии

Автор книг и статей о творчестве Моцарта, Брамса, Малера, Прокофьева, переводов произведений Гельдерлина, Тракля, Целана, Бахман, Артманна и других немецких и австрийских поэтов, а также эссе о Достоевском, Сервантесе, Диккенсе, Чехове, Прусте и Хлебникове.

Лауреат Премии Министерства образования и искусств Австрии за переводы (1987), Литературной премии имени Уистена Хью Одена за стихотворные переводы из австрийской поэзии (1985), Международной отметины имени Давида Бурлюка, Премии Андрея Белого (2004).

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ COLTA.RU В ЯНДЕКС.ДЗЕН, ЧТОБЫ НИЧЕГО НЕ ПРОПУСТИТЬ


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351987
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202345284