10 марта 2020Кино
117

Мамулия, птицы и португальцы

Что смотреть на «Духе огня» в Москве

текст: Алексей Артамонов, Василий Корецкий, Максим Селезнев, Наталья Серебрякова
7 из 8
закрыть
  • Bigmat_detailed_picture
    «Зумирики» («Zumiriki»)Режиссер Оскар Алегриа

    «Зумирики» — слово из баскского языка, означающее остров посреди реки. Зумирики — личный символ детства для испанского режиссера Оскара Алегриа, крошечный кусочек суши, окруженный водами Арги, где когда-то давно он играл, будучи ребенком. А теперь, подобно воспоминаниям, это сокровенное место оказалось погружено под воду из-за возведенной неподалеку дамбы. Но, взявшись опровергнуть максиму Гераклита о том, что в одну реку нельзя войти дважды, Алегриа селится в хижине на безлюдном берегу и на протяжении четырех месяцев в полном одиночестве обращается к событиям и чувствам прошлого.

    «Робинзон Крузо в стране воспоминаний» — наиболее точным и лаконичным определением наградил фильм бельгийский режиссер Эрик Пауэлс. С романом Даниэля Дефо «Зумирики» действительно роднит по меньшей мере нетипичное сочетание приключенческого пыла с ритмом медленного кино. Если продлить сравнение и припомнить, что помимо прочего «Робинзон» является классикой колониальной литературы, в «Зумирики» нетрудно разглядеть схожий завоевательный заряд — но только обращенный вспять. Вместо покорения природы Алегриа пытается показать окружающий мир глазами лесных животных, уравнять свой аскетичный быт с их привычками. Вместо предприимчивости и стремления к рациональным, комфортным условиям жизни — безделье и одно лишь слово nada на каждой странице дневника.

    Так, раскручивая свою версию реверсивного колониализма, Алегриа доходит в обратном движении до того, что, отменив захватнические эффекты в настоящем, опрокидывает их в прошлое, представая перед нами конкистадором памяти и старого кинематографа. «Я хотел бы снимать как мой отец», — делится он заветным желанием в самом начале рассказа, параллельно перебирая любительские пленки из семейного архива, съемки в окрестностях той самой реки Арги. Впрочем, в попытках вернуть из прошлого полузабытые баскские слова, в попытках унаследовать взгляд 50-летней давности ему следует двигаться с гораздо большей предусмотрительностью, чтобы не повторить ошибку завоевателей Нового Света, некогда полагавших, будто встреченные аборигены обладают более примитивным, стихийным и чистым взглядом на мир.


    Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Мы, СеверянеОбщество
Мы, Северяне 

Натан Ингландер, прекрасный американский писатель, постоянный автор The New Yorker, был вынужден покинуть ставший родным Нью-Йорк и переехать в Канаду. В своем эссе он думает о том, что это значит — продолжать свою жизнь в другой стране

17 июня 2021152