16 марта 2016Литература
177

«Поэзия»: мнения

Поэты, филологи и критики о поэтическом учебнике

текст: Сергей Сдобнов
Detailed_pictureНаталия Азарова и Кирилл Корчагин, авторы нового учебника «Поэзия» на встрече с преподавателями НИУ ВШЭ© myhseolymp.ru

В издательстве ОГИ вышел учебник «Поэзия», который создавался семью филологами и поэтами — Наталией Азаровой, Светланой Бочавер, Кириллом Корчагиным, Дмитрием Кузьминым, Борисом Ореховым, Владимиром Плунгяном и Евгенией Сусловой — в течение пяти лет. Учебник предназначен для школьников старших классов, студентов гуманитарных специальностей и для всех любителей поэзии. Он устроен тематически и рассматривает взаимоотношения поэзии с другими сферами искусства, помогает «прочитать» поэтические тексты как часть культуры и возможность нового знания о мире. COLTA.RU решила узнать мнение гуманитарного сообщества о пока единственной в своем роде книге.

Александр Уланов

Выход учебника можно только приветствовать. Вызывает большое уважение широта охвата материала. Очень хорошо, что учебник уделяет большое внимание современной поэзии, порой достаточно сложной и требующей от читателя определенных усилий и работы понимания.

Все-таки не хватает анализа отдельных стихов. Слишком часто заметно, насколько объем смыслов стихотворения превышает частный повод, по которому оно было упомянуто.

Кажется, что недостаточно сказано о языке поэзии, особенно современной. Это тем более странно, что, например, Н. Азаровой принадлежат великолепные работы на эту тему.

Не хватает разговора о целях поэзии — как она расширяет мировосприятие, способствует росту личности. Это тем более важно, что для молодого читателя, которому адресован учебник, возможен вопрос о том, зачем вообще нужна поэзия.

Представляется, что недостаточное внимание уделено более сложной поэзии. Приведено только 3 стихотворения А. Драгомощенко (столько же, например, у Вениамина Блаженного, все-таки едва ли сопоставимого с Драгомощенко), 2 — Ивана Жданова, 1 — М. Гейде и т.д. В результате авторы, ориентирующиеся на создание нового языка, тонут в массиве авторов, использующих усредненный язык, игру со стереотипами и подобное. Впрочем, это проблема не только учебника, но и вообще современной русской поэзии.

Поскольку книга не бесконечна, объем для этого можно было бы получить за счет сокращения разделов о ритме, метре и других вопросах, уже хорошо освещенных в учебной литературе.

Но в любом случае учебник будет иметь очень большое значение.

Александр Житенев

Это во многих отношениях удивительная и крайне интересная книга, но, конечно, это никакой не учебник. Учебник создается для определенной аудитории, обладающей ясным бэкграундом. Школьники старших классов и студенты гуманитарных специальностей — разная публика. Характерно, что подбор тем дан в диапазоне от неофитских до узкоспециальных. Но дело не только в проблемном разбросе: учебник создается под дисциплину, стоящую в учебном плане, а поэзия не является таковой ни в высшей, ни в средней школе.

Однако избранное жанровое обозначение тем не менее вполне осмысленно: оно указывает на то, что перед нами — компендиум актуального филологического знания, и адресован он идеальному «другому» поэзии, образ которого здесь целенаправленно конструируется. Именно этим книга в первую очередь и интересна: любопытен ракурс освещения тем и формы мотивации «другого» — читателя, находящегося вне литературного сообщества, — к их освоению.

Акцент на соотнесении поэзии с современностью, явленной в деталях и словесных формулах, стремление раскрыть историю литературы через художественную актуальность — выигрышный, но небезупречный ход. Выигрышный, поскольку снимает отчуждение от объекта, вводит в круг сегодняшней проблематики; небезупречный, поскольку выносит за скобки историчность смыслов — разговор о том, чем поэзия виделась в разных контекстах, о разных попытках «оправдания» поэзии.

В книге сверхсмыслы, связанные с поэзией, конечно, очерчены: для авторов учебника это энергия сопротивления стереотипу, новации в языке и мышлении, стимулирование креативности читателя. Все это и хорошо, и правильно, но задано — а ведь стремление к обобщению филологического знания о поэзии должно было, наверное, допустить и какие-то альтернативы. Они, к слову, были даже в том материале, который здесь затронут, — в неподцензурной поэзии, в позднем авангарде — и тем удивительнее не обнаружить даже следов их присутствия.

Заданность в этом вопросе выявляет некоторую своевольность в выборе тем и их трактовке. Это, конечно, никакой не изъян, хотя намеренное, но не всегда проговоренное смещение акцентов читателю хорошо бы иметь в виду. Во вступлении к книге говорится, что в ней в центре внимания находится прежде всего то, что специфично для стихотворной речи. Но чем миф и ритуал, идентичность автора и логика литературного процесса для поэзии более специфичны, чем тропы и фигуры, которые из книги декларативно вычеркнуты? Может быть, к этому материалу просто не удалось найти нехрестоматийный подход?

Разделы, посвященные взаимодействию поэзии с философией, искусствами и медиа, читаются с филологической ревностью, что говорит и о новизне тематики, и о важности обобщений. Пожалуй, слишком много внимания уделено вопросам литературного «качества»: снова и снова возникающий в разных частях книги разговор об иерархиях создает ощущение сосредоточенности только на формальных новациях и литературной борьбе.

Но это все второстепенные вещи. Книга вызывает активную реакцию, побуждает к прояснению собственного понимания ключевых вопросов, связанных с современной поэзией, и, думаю, будет хорошо принята. Это серьезная и требующая соответствующего отношения филологическая работа и, скорее всего, одно из самых важных книжных событий года.

Андрей Левкин

Книга очень похожа на то, что принято называть «Камасутрой», только вместо картинок — цитаты. Прелестно и даже очаровательно. Другое дело, что каждый конкретный частный вариант (в обоих случаях) не будет иметь отношение к этим Руководствам. Но и осознание этого факта — лучшее, что может сделать учебник для своей целевой аудитории.

Книга появилась в момент, когда по факту идет распад чего-то бывшего как бы единым на всякие слои и структуры. При этом существуют некоторые данности — поэзия среди них, — которые следует воспроизводить всегда. Пойнт учебника явно в том, что здесь поэзия выставляется как набор технологий, материализованных разными поэтами. То есть не набор базовых фигур, относительно которых можно заявить, что поэзия — вот это. Вообще же хрестоматия на равных правах с пояснениями — это вполне даже ноу-хау, вполне кураторский проект, книга может пройти даже по ведомству современного искусства. Что, безусловно, хорошее достижение.

Второй момент связан с вечным этаким противопоставлением: основательность и легкость. Есть книжники, а есть дервиши. В реальности это дополняющие друг друга варианты. Безусловно, писать будут в основном дервиши, но литература как общественный факт (и социальный инструмент) — там уже территория книжников. Соответственно формат хрестоматии с пояснениями сводит обе позиции вместе. О педагогическом смысле дела говорить излишне. Разумеется, он присутствует. Разумеется, это не исключает даже технологическую пользу книги для тех, кого чужой интересует уже и инструментально (а он вдруг Айги не читал, например... Ну, мало ли...). Понятно, всякий раз все равно все будет делаться как-то иначе и заново. Но итог-то впереди все равно такой: все окажется в подобном же гигантском списке более-менее общедоступного характера. Так что, конечно, можно уже привыкать к перспективе.

Полина Барскова

Другой остров

Новый учебник произвел на меня впечатление, которое я понимаю как ту радость, возбуждение, случившиеся с юнгой Джимом Хокинсом при встрече с картой Острова сокровищ. Самое главное ощущение — этот остров есть, он огромный, сложный, гораздо более сложный, чем обычно представляется, и его можно бесконечно изучать, во всех смыслах этого слова — обхаживать.

Очень важно, что перед нами взгляд из XXI века, здесь присутствуют вопросы и проблемы, очевидно окрашенные нашим сегодня. И, конечно, представленные здесь тексты — это вид именно из сегодня: меня очень обрадовало соседство, скажем, Дины Гатиной и Льва Оборина с Константином Бальмонтом и Николаем Некрасовым. Перед нами долгожданный вызов канону, унылой вертикали с начальниками, подчиненными и недоудачниками.

Почитывая (это единственный представимый мною вид работы с этим массивом текста — набегами) эти страницы, пользователь наблюдает множество систем, множество вопросов, цветущую сложность. Это литературный мир, где отчаянно стремящиеся к официальной публикации и переосмысляющие ради этого свои поэтические материи, скажем, Берггольц и Ахмадулина находятся в ином творческом и историческом измерении по отношению к Зальцману и Аронзону со Шварц. Вроде бы современники, но письмо так разительно выполнено для разных целей и по разным законам, что сопоставление обескураживает, заставляет задавать вопросы.

Это очень важное качество учебника: он вызывает вопросы, с некоторыми определениями не соглашаешься, он очень живой, похож на волшебную премудрую книгу из мультика, с которой спорит протагонист, а иногда в момент фрустрации даже бросается попугаем. Эта живость связана с теми, кто его делал: очень активные и молодые знатоки поэзии сегодняшнего дня, способные смотреть назад с разной степенью погружения, но и вокруг себя, но и на поэзию младших поколений, которая сегодня снова кажется агрессивно многообещающей. Мне интересно думать об этом учебнике.

Илья Данишевский

Первым значимым для меня является то, что это именно «учебник»: в пределе страны, почти полностью уничтожившей институт репутации, это кажется особенно важным. Россия — это такое особое место, в котором поэтическая традиция [в глазах среднего читателя] как бы ограничена школьной программой; литература, блокируемая цензурой, дробится, обрастает белыми пятнами, возвращается к читателю диссидентскими именами, и он, в краткий период получивший целый корпус «прошлого», уже собственным фокусом загоняет актуальные тексты в своеобразное гетто молчания. То есть, с одной стороны, у нас вот эта история про «великое слово прошлого», с другой — медийный поток «поэтического» шоу-бизнеса, выдающий себя за актуальность и монополию. В таком положении дел поэзия — как поиск нового смысла, голоса новой референтной группы — вытесняется архаизирующим трендом еще более яростно, чем проза.

Можно вот так очень долго пытаться перечислить причины, по которым учебник — этакое «все хорошее против всего плохого», но по факту это «хорошее» [скорее всего] так и останется среди тех, кто и так на его стороне, а оды эффективному менеджменту Сталина и альбомная лирика разной степени завитушестости продолжат свое радостное освоение государственных грантов, телевизионных программ и многочисленных пабликов. Зыбкое пространство, где закон — что дышло [будет вымарано редактором, поговорка запрещена в РФ], равно влияет на все процессы — в своем большинстве сужает их до индивидуалистских практик, нацеленных на монетизацию путем сопричастности дискурсу большинства. И вот это, на первый взгляд, безобидное желание поэта «упростить, чтобы лайк лайк лайк» становится сегодня мощным политическим орудием — как создания иллюзии благопристойности среды, вывода поэта за пределы борьбы с аморальностью действующей власти, так и закрепления за собой функции «говори, что хотят услышать» [подмешивая в это то, что сказать нужно, чтобы вперед и вверх, на Первый канал].

В таком положении дел учебник — только необходимое начало необходимой сепарации поэтов от того, что почему-то называется, но никак не является поэтом: укрытое аудиторией поклонников, дипломом Литинститута — гордо в столбик призывающее «избить телочку», «нагнуть Украину» и шепчущее, что «любовная печалька» первичнее общего положения дел.

Станислав Львовский

Странно и неловко писать об учебнике, в котором твои собственные тексты встречаются в качестве примеров и иллюстраций, но, кажется, важность повода эту неловкость хотя бы отчасти искупает. На самом деле, конечно, перед нами не учебник в традиционном смысле слова. Во-первых, это отчасти и хрестоматия, поскольку каждая глава завершается разделом «Читаем и размышляем», где приведены собственно тексты, к которым читатель может приложить только что полученный теоретический аппарат. Во-вторых, в отличие от традиционных учебников литературы, том этот построен не по хронологическому принципу — а такое построение представляет собой базовую, общую проблему отечественных учебников по многим дисциплинам, в том числе по естественным наукам. Здесь же авторы пытаются наложить общую понятийную, категориальную и концептуальную сетку на русскую поэзию в целом, снабжая читателя, таким образом, оптикой, позволяющей видеть и понимать ее как одно целое, развивающееся и меняющееся. Наконец, last but not least, поэзия здесь осмыслена не просто как часть более общей категории «художественной литературы», а как специфическая манифестация культурного делания, требующая особых подходов, отдельных способов изучения и специальных усилий для понимания. Работу авторский коллектив проделал титаническую — и, как мне представляется, чрезвычайно плодотворную. По сути дела, перед нами первая в России книга, которая потенциально может служить не просто учебным пособием для школьников и студентов самых разных учебных заведений или даже основой для новых курсов — но доброжелательным, хотя и требовательным проводником в поэзию для любого, кто хотел бы совершить путешествие в этот мир, но не представляет себе, что ему в таком путешествии может понадобиться, в каком направлении идти и на что в первую очередь обращать внимание. Собственно, по-английски такие непохожие на привычный «учебник» книги и называются companion. Подходящего русского эквивалента так с ходу в голову не приходит, но выход в издательстве ОГИ этого огромного, почти 900-страничного тома — лучший из возможных поводов о таком эквиваленте задуматься.

Денис Ларионов

«Поэзия. Учебник» — огромный том, состоящий из 25 параграфов, большинство из которых разделено на несколько подпунктов, более пристально рассматривающих тот или иной аспект, связанный с функционированием поэзии как социального феномена, поэзии как объекта изучения герменевтики, наконец, поэзии как места встречи проблемных полей или дисциплин etc. Причем в поле рассмотрения авторов учебника попадают не только актуальные, но и классические тексты, которые извлекаются из культурного архива и прочитываются заново.

Уже сама постановка и объединение под одной обложкой этих тем носят для отечественного контекста инновативный характер: несмотря на то что подобные попытки уже предпринимались (в «Поэзии неомодернизма» Александра Житенева, в «Машинах зашумевшего времени» Ильи Кукулина, статьях Марка Липовецкого), еще никогда они не были частью пропедевтического курса новейшей литературы как предмета для школьников и студентов. Читая учебник, я отчетливо понимал, что в проведенной вдалеке от гуманитарных кафедр юности мне очень не хватало подобной книги: помимо уникального собрания материалов и текстов в ней присутствует своеобразный мотивационный настрой, призывающий читателя двигаться дальше в изучении поэзии.

Разумеется, вышедший том попадает в достаточно противоречивые культурный и социальный контексты. С одной стороны, это функционирование большого количества запретов, выстраивающих границы там, где их раньше не было и быть не должно (а ведь это напрямую связано с функционированием учебника о СОВРЕМЕННОЙ поэзии, часто работающей с рискованными темами). С другой — перверсивное устройство образовательной системы, когда количество гуманитарных часов неуклонно сокращается (а чтение подобного учебника требует внимательности и, так сказать, индивидуального подхода). Тем не менее хочется побыть добрым пророком и предположить, что через несколько лет количество квалифицированных читателей поэзии возрастет в геометрической прогрессии.


Понравился материал? Помоги сайту!

Ссылки по теме
Сегодня на сайте
Мы, СеверянеОбщество
Мы, Северяне 

Натан Ингландер, прекрасный американский писатель, постоянный автор The New Yorker, был вынужден покинуть ставший родным Нью-Йорк и переехать в Канаду. В своем эссе он думает о том, что это значит — продолжать свою жизнь в другой стране

17 июня 2021152