1 декабря 2020Литература
180

До границ

Александр Скидан об «Античных стихах» Елены Зейферт

текст: Александр Скидан
Detailed_pictureФреска из виллы Цицерона в Помпеях. I в. н.э.
Museo Archeologico Nazionale di Napoli MANN
© Raffaele Pagani

«Античные стихи» Елены Зейферт счастливо избегают множества ловушек, поджидающих любого, кто обращается к поэтическому (и мифопоэтическому) наследию древних, прежде всего — стилизации и комически-иронического снижения. В самом деле, за «Античными стихами» не угадывается никакой конкретный нормативный образец, к которому бы они отсылали и который бы обыгрывали в том или ином ценностно-смысловом регистре. В них нет подражания древнегреческим или древнеримским стихотворным размерам, как нет и реконструкции определенных видов античной поэзии и их особенностей. С формальной точки зрения они организованы как модернистский свободный стих, нередко граничащий с прозой и далеко ушедший от своих античных и библейских истоков. Однако в отечественном модернизме им тоже непросто подыскать прецедент. «Александрийские песни» М. Кузмина? Но в них при всей оригинальности как раз отчетливо слышна стилизация, которой совсем нет у Е. Зейферт. «Нашедшему подкову» О. Мандельштама? Но это горькое, трагическое размышление о переломе эпох, утрате твердой исторической почвы и бессилии слова, тогда как в «Античных стихах», несмотря на драматизм отдельных эпизодов, господствует просветленный, праздничный тон, царят абсолютная власть слова/именования и свобода эстетической игры. Редкие верлибры Хлебникова — тоже, пожалуй, едва ли подходящая параллель. В скобках замечу, что точно так же «Античные стихи» далеки и от «постмодернистской», критической по своей интенции работы с античным фрагментом-руиной у Сергея Завьялова периода «Мелики».

© МАВИ ГРУПП

Перед нами мощный синтез, вбирающий разные поэтические традиции и опирающийся на точное филологическое чутье и знание классического мира (знание, которое, однако, не довлеет эстетической свободе обращения с материалом, а сама эта свобода не впадает в эстетизм). В тематическом центре этих стихов — трансформация, метаморфоза, возможно, отдаленно напоминающая о «Метаморфозах» Овидия, но не на уровне композиции или сюжета, а как об узловом поэтологическом принципе. «Ныне хочу рассказать про тела, превращенные в формы / Новые…» — так в переводе С. Шервинского звучит первая строка первой книги «Метаморфоз». Похожую трансформацию претерпевает у Е. Зейферт все: тела, имена, языки, вещи, география, империи, чувства, исторические и мифологические персонажи, боги, герои, цари, земля, морская и воздушная стихии... И состояния, и динамический переход из одного в другое — метаморфоза — даны в чувственно-плотском ракурсе, предельно физиологично. Выше я упомянул «классический мир». Но, строго говоря, перед нами разворачивается не классическая, а доклассическая, доскульптурная (довинкельмановская) хтоническая Греция, Греция, еще не знающая гармонической меры и еще не проведшая четких границ между природой и культурой, вещью и именем, внешним и внутренним, буквой и духом. Территории человеческого и божественного еще не делимитированы, границы подвижны, все еще возможно. Это детство человечества, но назвать его безоговорочно счастливым было бы опрометчиво.

Во многих эпизодах «Античных стихов» метаморфоза сопряжена с физическим насилием и очень часто — с захватом новых территорий, войной. Наряду с рождением греческого духа из латинской буквы и телесной трансформацией это один из ведущих, хотя и подспудных, мотивов книги. Автор не морализирует и не расставляет оценок (и это правильно), однако настойчиво присутствующий контекст насилия и порабощения заставляет задуматься о цивилизаторской миссии империи не только под углом хорошо сбалансированного многоязычия / многобожия / многонационального государства (римляне, как известно, одомашнивали богов завоеванных народов и перенимали их обычаи), но и под углом колонизаторской культурной политики, оставляющей глубоко впечатанный в телесные практики индивидуумов и народов след, своего рода седиментированное (выражаясь постклассическим языком) эстетическое бессознательное. И это тот «объективный коррелят», который делает «Античные стихи» настоящим событием.

Рим, 18 октября 2018 года


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Три дня капрала ШеметкиКино
Три дня капрала Шеметки 

Историк Олег Бэйда — о «Естественном свете» Денеша Надя, победившего в Берлине с сумрачной зарисовкой венгерской оккупации СССР

18 марта 2021224
Имперские яйцаИскусство
Имперские яйца 

Анастасия Семенович о конфликте вокруг Фаберже и о том, почему Эрмитажу стоит подумать о буфете

16 марта 2021176