26 мая 2017Кино
163

50 оттенков Родины

Канны, часть третья: «Кроткая» Сергея Лозницы

текст: Зинаида Пронченко
Detailed_picture© Slot Machine

Очень жаль, что журнал «Interview Россия» почил в бозе, — по-хорошему рецензию на новый фильм Сергея Лозницы, показанный вчера в Каннах, следовало бы поручить писать Андрею Звягинцеву. Ведь от «Нелюбви» до ненависти один шаг — разница только в ее объекте: если Звягинцев не жалует людей вообще, то Лозница имеет претензию именно к русскому человеку. На пресс-конференции режиссер, конечно, отнекивался: дескать, «Кроткая» — это кино про государство как репрессивный аппарат вообще, а не про Россию. Однако в кадре каждые пять минут герои предъявляют именно российский паспорт, водку и прочие продукты питания оплачивают рублями, а многочисленные чины на погонах носят вполне узнаваемые лычки и шевроны.

Одержимость Лозницы и вправду вызывает восхищение. Он буквально сам лезет на крест, не ждет, когда его распнут — пресса, соцсети, официальные лица. Непонятно, зачем давно уже не живущий в России автор, позиционирующий себя кем угодно — украинцем, белорусом, европейцем, каждый раз, снимая кино, настаивает на конкретной локализации ада. Но чтение по карте портит людей — там все плоско. Кто-то возразит, что австриец Ханеке снимает про французов, а грек Лантимос — про американцев, и будет не прав. И тот, и другой живописуют экзистенциальный тупик Запада / среднего класса / постмодерна вообще. Лозница же условный жанр карнавального макабра уточняет спутниковыми координатами, что особенно смешно, поскольку разведданные у него устаревшие. Россия Лозницы — это не родившееся в результате Беловежских соглашений молодое, едва достигшее совершеннолетия государство, а «O rus!» из эпиграфа ко второй главе «Евгения Онегина». «Кроткая» якобы инспирирована одноименной новеллой Ф.М. Достоевского, а на самом деле исполнена в тональности поэтических мемов про матушку-Россию, от Лермонтова («Прощай, немытая Россия») или Некрасова через всю хрестоматию русской литературы для младших классов вплоть до есенинского «Но люблю тебя, родина кроткая».

Кроткой зовется и главная героиня Лозницы, женщина средних лет и трудной судьбы, однажды получившая обратно посылку с зоны, где у нее то ли муж, то ли сын, то ли брат. Для выяснения обстоятельств она отправляется в Отрадное, градообразующим предприятием которого является тюрьма. По пути и по месту следования Кроткой встречаются либо осужденные, либо «гражданин начальник», каждый норовит обобрать, унизить, применить силу. Топорная метафоричность не оставляет места для разночтений — Родину-мать насилует Государство-отец, осиротевшие дети (мы все) находят пристанище в казенном доме.

© Slot Machine

Самым непонятливым Лозница втолковывает свою мысль долгими иллюстративными тирадами: говорит страна безъязыкая радиосводками и фейсбучными постами. Этот белый шум безумия, которым сочатся заголовки «Комсомолки» или «Лайфа», заботливо расписан режиссером по ролям. Сталина на вас нет, какую страну потеряли, у нас просто так не сажают и т.д. — в «Кроткой» есть все мудрые мысли простых людей, которые по просьбе режиссера верят в то, что произносят. У Звягинцева, для сравнения, проблему блуждающей самоидентификации поручено раскрыть Дмитрию Киселеву, человеку из телевизора, то есть персонажу не совсем реальному, и это умно.

Гротеск как одна из форм трансгрессии не нуждается в доказательной базе, не стремится быть убедительным. Взяв курс на Киру Муратову, Лозница в обличительном пылу забывает про золотое правило постдраматических искусств — прием остранения, подсовывает зрителю зеркало: ну что, узнаёшь — это, брат, ты сам. Так привычки документалиста разрушают возможность перехода от «здесь и сейчас» к потустороннему: это в монологах героев нон-фикшн рано или поздно из частного проступает общечеловеческое, вымысел же так и остается ограничен рамками тесного диегетического пространства.

Снятая в добротных традициях позднесоветской производственной драмы, «Кроткая» в последние 20 минут превращается в перестроечное, беспредельно артовое кино — как если бы «Частную жизнь» Райзмана смонтировали с «Чекистом» Рогожкина или «Мастером и Маргаритой» Бортко. Почти все критики, особенно англоязычные, художественное решение финала — этакую буквальную визуализацию «сна Татьяны» — осудили. А ведь это лучшее, что есть в фильме! Сказка перестала прикидываться былью, а Лозница — гражданином (а не поэтом). Открытый, полный сюрреализма финал отчасти оправдывает общую посконность картины: язык первобытных народов вроде того, что описан в фильме, часто противоположные по смыслу вещи называет одинаково — понимай как знаешь, в зависимости от контекста, в меру собственных предрассудков.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Смерть КапитанаСовременная музыка
Смерть Капитана 

Полная авторская версия финальной главы из книги Александра Кушнира «Сергей Курехин. Безумная механика русского рока». Публикуется впервые

9 июля 20211045