18 октября 2013ЛитератураPoetry News
137

А вместо собачки у вас бегемот?

Poetry News: новые стихи Гандельсмана, Завершневой и Павловой, новая книга Машинской, два длинных списка, Осташевский о Драгомощенко, Сапрыкин о Галиче и устрашающий Робопушкин

текст: Станислав Львовский
Detailed_picture© Colta.ru

• Начнем на этот раз с «Урала» (№ 9, 2013), публикующего среди прочего стихи Юлии Кокошко: «Птицы, несущие непоправимый фронтон, / белые кепи и бремя растравы, / такой золотой, / черные буквы зрачка и перо запятой, / правят летучую расу — / в пробел, в почтальонский листок, / куст капитель, опрометчиво склонный к цветенью: / сдувший себя с городских иллюстраций / опрыснут тщетой, / и над страдой автострады / вестник, анфас — в рассуждениях гнутой веранды, / стрелянный паузами в решето, / аккордеон, растянувшийся полуверстой — / музы обрезов и чтимый картон, / странницы, переносящие библиотеку, / выклевав свой постраничный постой / и уже пустотелы, / вдруг разлетелись». В этом же номере Наталия Санникова беседует с Олегом Дозморовым, который, отвечая на вопрос о том, можно ли всю жизнь писать в стол и оставаться при этом счастливым, говорит, что «к счастью, стихотворение не может представить себе отсутствие слушателя. Мы можем ворчать на отсутствие признания, читателя, но стихотворению на это наплевать». В критической части Борис Кутенков пишет о книге Марии Степановой «Киреевский». В «Звезде» (№ 10, 2013) Елена Невзглядова размышляет о «Садах в русской поэзии», а Ирина Сурат в статье «Ясная догадка» подробно разбирает стихотворение Осипа Мандельштама «К пустой земле невольно припадая...». «Дружба народов» (№ 10, 2013) публикует текст Александра Тимофеевского «Случай, произошедший в университетском Ботаническом саду Балчика в Еньов день: силаботаническая поэма».

• Сентябрьский номер «Октября» (№ 9, 2013), целиком посвященный детской литературе, предлагает вниманию читателя стихи Андрея Усачева, Галины Дядиной и Анны Матасовой: «Девчонку в лесу повстречал Людоед, / Девчонка с улыбкой кивнула: “Привет! // Скажите, а что людоеды жуют? / В берлоге у вас депрессивный уют? / Вы правда скелеты кладете в комод? / А вместо собачки у вас бегемот? // Вы древний как мумия — или древней? / У вас телевизор из старых камней? / Слабо динозавра за хвост зацепить? / И как вас серебряной пулей убить?”». «Иерусалимский журнал» (№ 46, 2013) публикует стихи Семена Крайтмана, неопубликованные тексты из архива Александра Межирова, подборки Марины Бородицкой и Инны Лиснянской. Здесь же — статья Елены Коркиной «“Белорусские евреи” Марины Цветаевой»: «Последние тетради Цветаевой сохранили тексты ее переводов из еврейских поэтов, уроженцев Польши. Большинство этих текстов не опубликовано, не атрибутировано и не расшифровано».

• В «Новом журнале» (№ 272, 2013) — стихи Марка Харитонова и Андрея Грицмана: «Где-то, за развалом домов, брандмауэров, пустырей и скверов, / в кирпичном доме на краю города — / за темным столом с обрывками писем, сухих листьев, чьих-то брелоков — / сидит она долго, одна, наконец-то поверив, / хотя уж давно прошли все сроки. // Читает давнишнее; воздух, выдох, превратившийся в камень; / халцедон коктебельский, гранат нью-йоркский, / прозрачный янтарь с времен заморских, / с берегов, где заросший подбитый торпедный катер». «Зарубежные записки» (№ 22, 2013) публикуют стихи Марины Кудимовой и Бориса Херсонского.

Разработчики российской компании MadScale создали действующую модель лирического поэта в натуральную величину.

• На «Полутонах» за отчетный период опубликованы стихи Виктора Лисина, Дениса Крюкова и Игоря Бобырева, а также «Мистерия в шести картинах» Олега Асиновского, здесь же — подборки Галы Узрютовой и Сергея Данюшина: «а вот если бы бродский / родился скажем в 81 году / шабашил бы фрилансером / в агентстве скажем pr-рилейшнз / вел бы жж скажем ryzhiy / читатели бы ласково / называли его осенькой // литератор d проснулся / в холодном поту / в несвежей холостяцкой постели / попил водички из пластиковой бутылки / и снова забылся тревожным сном // а вот если бы вагинов / дожил бы скажем / до 1984 года / будильник сука ненавижу». Здесь же — эссе Петра Разумова «Современное искусство и способ производства прекрасного в поэзии», а также новая подборка Екатерины Завершневой «Птичьи широты / Bird latitudes»: «разделяясь надвое / бросается наперерез / невидимой цели / и снова сбивается / криком в облако // слитные / согласованные / движения стай намечают / бессловесную мысль / скрепленную стежками / петлями взлетов / и падений // в стынущем воздухе / очертания первоимен / процарапаны насквозь / до вечной мерзлоты».

• Отдельные публикации. В «Эмигрантской лире» (№ 3, 2013) — стихи Светланы Кековой и беседа Александра Радашкевича с Натальей Горбаневской. В журнале «Семь искусств» (№ 9—10 (46), 2013) — стихи Дмитрия Бобышева и «Книга Александра» Владимира Гандельсмана: «Она оборачивается и думает: “Если он / увидит преследующие меня тени / любимых, которыми населен / Аид...” Оборачивается к новой теме. // “Увидит, что вполоборота иду, / что предана мертвым, что большего чуда, / чем с ними остаться... — он не осилит ту, / предписанную ему, и рванет отсюда”. // Тогда он сбавляет шаг, ощутив спиной, / спиной, и затылком, и целиком — всю тяжесть / тоскливую. Она говорит: “Родной”, — / кому-то, и он оборачивается, отважась».

В журнале «Homo Legens» (№ 7, 2013) — стихи Наталии Черных, Екатерины Симоновой, Кирилла Захарова и Веры Павловой: «Голуби, почему они письмоносцы? / Потому что голуби безголосы. / Ни гу-гу — ни друзьям, ни врагам, ни женам. / А значит, останется неразглашенным, / как сердце лбом пробивает стену, / как смерть любви назначает цену, / как пулей жизнь пролетает мимо, / как болен самый любимый любимый». В критической части того же номера Евгения Суслова пишет о книге Александра Уланова, а Арсен Мирзаев — о Тихоне Чурилине.

• Обновился раздел «Тексты и авторы» на «Вавилоне» — там появились страницы Наталии Азаровой, Насти Денисовой и Анны Глазовой. Кроме того, на сайте издательства «Айлурос» выложена новая книга Ирины Машинской «Офелия и мастерок». Полина Барскова в предисловии пишет о стихах Машинской, в частности, что «технический аппарат здесь виртуозен и крайне любопытен, если размышлять о том, как нахождение Машинской в чужеродной языковой среде и ее занятия переводом повлияли на ткань ее русского стиха. Постоянные переговоры с чужим языком и его поэтической традицией и особенностями здесь ведут к естественным и продуктивным компромиссам — звуковая природа стиха из жесткого закона превращена в постоянно меняющееся, прихотливое оформление сцены, в прихоть, в то, что надо уметь и хотеть чувствовать. Звук в этом стихе разлит и растерян и припрятан и неожидан и насмешлив».

• Премиальные сюжеты. Во-первых, объявлен длинный список «Дебюта». Самые известные имена в поэтической номинации — Андрей Гришаев и Руслан Комадей, но и многие другие постоянным читателям этой рубрики знакомы. За поэзию в жюри этого года отвечает, напомним, Дмитрий Веденяпин. Второй длинный список за отчетный период объявлен премией «Московский наблюдатель», которая, напомним, «учреждена в марте 2013 года сайтом проекта “Культурная инициатива” для поощрения журналистов и критиков, активно откликающихся на актуальные события текущей литературной жизни Москвы и России в целом и анализирующих тенденции развития современной поэзии и прозы», а присуждается «за яркие и содержательные публикации» на сайте все той же «Культурной инициативы». В жюри премии входят поэты и критики Кирилл Ковальджи, Леонид Костюков, Дмитрий Кузьмин и Кирилл Корчагин. Последний пишет по поводу премии следующее: «Отчет о литературном вечере — жанр, конечно, тоже не совершенный: он всегда сверстан на живую нитку и предполагает быструю реакцию, не оставляющую особо много времени на размышления об увиденном или услышанном. <…> Тем не менее отчет играет важную роль — его можно считать своего рода лабораторией, в недрах которой изобретаются схемы осмысления текущей литературы. Этот жанр-бастард, находящийся на периферии литературного мира, все же может быть основой для более основательных высказываний о тех или иных явлениях текущей словесности». Короткий список премии обещают объявить 1 ноября, а окончательное решение вынести к середине того же месяца. Лауреат попечением компании «Комус» получит 50 000 рублей, а авторы, вошедшие в короткий список, — по 5000 рублей каждый.

• На сайте «Радио Свобода» — не выловленное нами вовремя интервью американского поэта и переводчика Евгения Осташевского, чья книга переводов Введенского недавно вышла в издательстве New York Review of Books. «Есть абсолютно гениальная книжка, которая называется “Ленинград”, она написана Лин Хеджинян, Барретом Уоттеном, Майклом Дэвидсоном и Роном Силлименом о том, как они в 89-м году по приглашению Аркадия поехали в Ленинград. Там много любопытных моментов: в частности, описывается с ракурсов нескольких американских поэтов одновременно выступление Аркадия, который выступает с более традиционными русскоязычными поэтами. Те идут на полном шаманизме, и тут начинает читать Драгомощенко. Для американских поэтов здесь входит смешная триумфальная нота, и они дают ему стихи в собственных переводах, как будто это все абсолютно прозрачно, как будто они отправились в эту страну, в которой в 89-м году ничего не было понятно для человека из Калифорнии. И вдруг что-то свое и родное. Это очень комично. Я очень люблю читать записки старых европейских путешественников о том, как они первый раз встречаются с индейцами. Англичане в 1553 году попадают в Холмогоры, общаются с русскими первый раз, описывают абсолютно как встречу с индейцами. Что-то именно из этого описания вдруг проплывает в этой книжке “Ленинград”», — говорит, в частности, Осташевский. Здесь же, на «Свободе», Владимир Гандельсман и Александр Генис беседуют о Шеймасе Хини, а Татьяна Вольтская и Андрей Шарый берут интервью у Игоря Померанцева в связи с выходом в свет его новой книги «Поздний сбор». Кроме того, Померанцеву присуждена в этом году Царскосельская художественная премия (в номинации «За вклад в поэзию»). Среди лауреатов прошлых лет — Сергей Стратановский, Владимир Уфлянд, Евгений Рейн, Анатолий Найман и многие другие.

• «Коммерсантъ-Weekend» публикует статью Юрия Сапрыкина о Галиче: «“Сами собой выстраивались строки, как будто кто-то диктовал” — так вспоминал Галич о своих первых “антисоветских” песнях; ощущение, что через тебя пишет некая высшая сила, не новость для большого поэта; но здесь этой силе можно дать имя — кажется, что Галич захвачен стихией подлинной русской речи XX века, языка раздавленных, оболганных, втоптанных в ничтожество, этот язык диктует ему и сюжеты, и темы, и этику поведения; на нем просто нельзя писать о чем-то ином, с ним нельзя себя вести по-иному». Polit.ru предлагает вниманию заинтересованной профессиональной аудитории доклад преподавателя ИСАА МГУ и Центра восточных философий Института философии РАН Ю.А. Дрейзис «Классический китайский стих люйши». В нынешнем же Китае тем временем, как сообщает Amnesty International, досрочно освобожден поэт и журналист Ши Тао.

• Последняя на сегодня новость состоит в том, что разработчики российской компании MadScale создали действующую модель лирического поэта в натуральную величину, т.е. робота, способного хлопать глазами, двигать челюстью и подбирать рифму на 16 языках к любому произнесенному слову. Назвали его изобретательно: iDaPushkin (фотография и технические характеристики — здесь). Выглядит этот самый Айдасукинсын довольно пугающе, но можно обойтись аппом — правда, пока только для Android.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Смерть КапитанаСовременная музыка
Смерть Капитана 

Полная авторская версия финальной главы из книги Александра Кушнира «Сергей Курехин. Безумная механика русского рока». Публикуется впервые

9 июля 20211047