17:30 5 октября 2016Новости
61

Объявлен шорт-лист «Русского Букера»

News_detailed_picture© «Русский Букер»

Сегодня, 5 октября, жюри 25-го сезона литературной премии «Русский Букер» назвало короткий список произведений, претендующих на премию по итогам года.

Как сообщает «Интерфакс» со ссылкой на председателя жюри, поэта и прозаика Олесю Николаеву, они были отобраны из числа 73 номинированных на премию произведений.

Шорт-лист 25-го сезона премии «Русский Букер»:

  • Петр Алешковский — «Крепость»;
  • Сухбат Афлатуни — «Поклонение волхвов»;
  • Сергей Лебедев — «Люди августа»;
  • Александр Мелихов — «И нет им воздаяния»;
  • Борис Минаев — «Мягкая ткань: Батист. Сукно»;
  • Леонид Юзефович — «Зимняя дорога».

Помимо Олеси Николаевой в состав жюри 2016 года входят прозаик и критик Алиса Ганиева, критик, филолог, поэт Владимир Козлов, директор Новосибирской государственной областной научной библиотеки, вице-президент Российской библиотечной ассоциации Светлана Тарасова и филолог, профессор РГГУ Давид Фельдман.

По случаю юбилея премии будет издана книга «Русский Букер — 25». В нее войдут мемуары и статьи о том, как жила и развивалась премия.

Презентация книги состоится 1 декабря, тогда же будет объявлен лауреат «Русского Букера». Он получит 1,5 млн рублей, каждый финалист — по 150 тысяч рублей. Кроме того, одному из финалистов вручат грант на перевод его произведения на английский язык и последующее издание в Великобритании. Сумма гранта составляет 750 тысяс рублей.

Литературная премия «Русский Букер» с 1992 года вручается за лучший роман на русском языке, впервые опубликованный в минувшем году. В 2015 году премию получил Александр Снегирев за роман «Вера».


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202370148
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202341654