17:44 25 июня 2015Новости
72

История современной академической музыки Сергея Невского вышла на русском

News_detailed_picture© «Беспокойный наблюдатель» / «Сигма»

На интернет-платформе «Сигма» размещен русский вариант проекта композитора Сергея Невского «Беспокойный наблюдатель. К социологии и эстетике новой музыки в России в 1989-2014 годах». Ранее он существовал только на немецком языке.

Проект доступен по адресу contemporary-music.syg.ma. Впервые он был опубликован осенью 2014 года в венском журнале Österreichische Musikzeitschrift. На «Сигме» текст приводится в авторизованном переводе с немецкого.

«В этом обзоре упоминаются важнейшие институции и места, появившиеся за последние 25 лет, поскольку описание того, где и кем играется определенная музыка, часто также косвенно отсылает к ее эстетическим качествам», — пишет во вступлении Сергей Невский.

Его текст разделен на пять частей: «Перестройка: молодое вино в ветхих мехах», «Девяностые: импорт и релакс», «2000–2005 годы: цифровая революция и объективная музыка», «2005–2012 годы: новые платформы и бум музыкальных театров» и «2012–2014 годы: маленькие сети и возвращение в локальное».

Каждую из частей иллюстрируют музыкальные видео: «От сумрака к свету» Эдисона Денисова в исполнении Сергея Чиркова, «Струнный кваРЕтет» Павла Карманова в исполнении квартета Студии новой музыки, «Pesnya» Сергея Невского в исполнении Натальи Пшеничниковой, импровизация Кирилла Широкова, Дарьи Звездиной и Даниила Пильчена, а также перформанс со столом для пинг-понга «Зеркало Галадриэль» в исполнении Елены Рыковой и Дениса Хорова.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202373640
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202343930