Меньше знаешь — крепче спишь

В театре Станиславского и Немировича-Данченко поставили две оперы об опасных вопросах

текст: Екатерина Бирюкова
Detailed_picture© Сергей Родионов

«Царь Эдип» Стравинского написан в 1927 году, окончательная редакция «Замка герцога Синяя Борода» Бартока — это 1917-й. Тем не менее постановка обеих этих одноактных опер стала очень заметным репертуарным событием в музыкальной, а также — благодаря имени режиссера Римаса Туминаса — театральной жизни Москвы.

Похвальное заполнение бреши (этих важнейших названий не было ни в одном из многочисленных московских оперных театров) не отменяет недостатков новой продукции. Они относятся, в первую очередь, к музыкальной составляющей оперы-оратории Стравинского. Солисты (Эдип — Валерий Микицкий, Иокаста — Наталья Зимина, Креонт — Роман Улыбин) очевидно мучаются, хору не хватает мощи, а оркестру под управлением Феликса Коробова — въедливости и остроумия. Лучше обстоит дело с Бартоком, где голосистая и золотоволосая климтовская соблазнительница Лариса Андреева (Юдит) вьется вокруг основательного Дениса Макарова (герцог Синяя Борода), а оркестр воодушевленно расцвечивает происходящее на аскетичной сцене. Красиво перезрелый романтизм Бартока ему понятнее умозрительных игр Стравинского.

Вопрос, почему именно эти две оперы были выбраны для постановки в один вечер, остается без ответа. Оба спектакля живут в более-менее одном интеллигентно-сумрачном интерьере (сценограф Адомас Яцовскис), в Стравинском добавляется расколотая голова гигантского идола, а в Бартоке — старомодное кресло герцога и семь лаконичных проемов на заднике. Но больше их особо ничего не связывает.

© Сергей Родионов

Хотя могло бы. Обе оперы — сложно закодированные притчи из эпохи бурного расцвета психоанализа. Первый случай — иллюстрация к «эдипову комплексу», второй — путешествие в темные тайны мужского бессознательного, в которое неутомимая Юдит, наследница Сенты, Эльзы, Изольды и Мелизанды, открывает семь дверей. В обоих случаях герои добиваются ответов на опасные вопросы, и ничем хорошим это не кончается. Эдип, узнав, что он является убийцей отца и мужем матери, выкалывает себе глаза. Юдит, раскрыв все тайны герцога, покорно пополняет коллекцию его жен-призраков.

Римас Туминас, уже второй раз после «Катерины Измайловой» в Большом ступивший в опасный мир оперы, в данном случае выглядит в нем скорее растерянно. Герои не очень знают, куда девать себя во время этих статичных сюжетов, и накручивают бессмысленные круги по сцене (особенно Юдит). Гордую и отстраненную латынь, на которой Стравинский велел изъясняться своим героям, зачем-то оттеняет неуместная опереточность Рассказчика (по желанию композитора он должен объяснять происходящее в музыке на языке аудитории, но актер театра Вахтангова Виталийс Семеновс выглядит совсем уж из другой оперы). Электронные стоны из фильмов ужасов зачем-то простодушно дорисовывают то, что скрыто за семью дверями герцога Синяя Борода. А русский перевод, который предпочли венгерскому оригиналу оперы Бартока, конечно, приближает ее к слушателям, но лишает дистанции, отчего каждое требование героини открыть очередную дверь, сдобренное заверениями в любви, приобретает некоторую базарность.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Как оставаться социофобом там, где это не приветствуетсяМолодая Россия
Как оставаться социофобом там, где это не приветствуется 

«В новом обществе как таковых болезней нет, не считая расстройства настроения или так называемого мудодефицита. Страны Западного и Восточного конгломератов даже соревнуются за звание самой мудостабильной страны». Рассказ Анастасии Ериной

15 ноября 20211247
Всадники СвободыColta Specials
Всадники Свободы 

Фотограф Артем Пучков проехал от Брянска до Мурманска вместе с трейнсерферами — путешественниками на грузовых поездах

10 ноября 20214764