Такие дела

«Сказка о царе Салтане» и его сыне-аутисте в постановке Чернякова

текст: Антон Флеров
Detailed_picture© La Monnaie

История отношений Дмитрия Чернякова с Римским-Корсаковым включает сверхпоэтичный «Китеж» в Мариинском и дальше в нескольких европейских оперных театрах, очень современную «Царскую невесту» в Берлинской государственной опере и масштабную «Снегурочку» в Парижской опере. На сей раз он поставил Римского-Корсакова в брюссельском театре Ла Монне: это «Сказка о царе Салтане» (колониальные журналисты наслаждаются полным вариантом бесконечного туземного названия пушкинского текста — «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»).

Русский рецензент избавлен от необходимости пересказывать фабулу Пушкина/Бельского/Римского-Корсакова про «три девицы под окном», «ветер по морю гуляет», «белка песенки поет» и т.д. Сочиненная по случаю столетнего юбилея Пушкина, опера с наслаждением воспроизводит перипетии семьи Салтана, реконструирует (конструирует) русский музыкальный фольклор и заканчивается честным сказочным хеппи-эндом. Римский-Корсаков позволяет себе отказаться от технологических, психологических, концептуальных сложностей, чтобы дать насладиться роскошной и задиристой оркестровкой и изобретательным использованием хора. Действие оперы моментально перемещается между несуществующими местами, соединяет человеческих и нечеловеческих персонажей, а партитура оттеняет сюжетное развитие абстрактными симфоническими описаниями природы или видений, играет с фольклором и экзотикой, не забывая о Вагнере.

У Чернякова, кажется, появился постоянный партнер: с дирижером Аленом Альтиноглу он выпустил уже третью постановку (в их числе — душераздирающая «Иоланта/Щелкунчик» в Парижской опере). Оркестр и хор Ла Монне под руководством Альтиноглу в полной мере отдаются придуманным Римским-Корсаковым развлечениям: площадные фанфары звучат бойко, бушующее море — рискованно, чудеса города Леденца — соблазнительно. Дирижер сумел передать драйв и ироничность этой музыки.

© La Monnaie

Сказочный материал — очень специальная часть эстетики Чернякова. Он как никто умеет доказать оперной публике, что сказка жестко обоснована психологией персонажей. Сказка может случиться в условное наше время. Но ее структура — не действие надчеловеческих сил и законов, а результат решений и желаний всех этих царевен, богатырей и кащеев. Следить за ожившими структурными единицами в спектаклях Чернякова — занятие неизменно увлекательное и очень волнующее. Более того, можно предположить, что этот метод у него работает и в обратную сторону — и бытовые оперные истории, в свою очередь, приобретают структуралистский привкус.

«Сказка о царе Салтане» у Чернякова становится сказом о позднесоветской красавице Милитрисе, ставшей жертвой коммунальных козней своих сестер, потому что родила своему мужу ребенка-аутиста («не мышонка, не лягушку»). Гвидон вырос и воспроизводит все признаки патологии. Но любовь и самоотверженность матери позволяют сделать его мир радостным и мультипликационно богатым — они сочиняют сказки. В какой-то момент Милитриса решает рассказать сыну о причинах безотцовщины — и делает это тоже в форме сказки про далекий город Тмутаракань, царя Салтана и судьбоносную беседу с сестрами. Вырастающая из этого история спасения Царевны Лебедь, обнаружения Леденца, визита Салтана (то есть — знакомства Гвидона-аутиста с отцом) и женитьбы разворачивается одновременно в реальности и в воображении Гвидона.

Режиссура умно и изобретательно перемещается между этими двумя планами, разделенными чем-то вроде сценического пожарного занавеса со следами потекшей сусальности. Вся реальная история с постоянно присутствующими на сцене Милитрисой и Гвидоном поставлена на авансцене «на трех стульях» с экономией движений и глубиной переживаний. А весь объем сцены — это мир сказки и воображения Гвидона. С сияющей раковиной, в которой появляется то неземной красоты Царевна Лебедь, то картина застолья у Салтана, с мультипликационной пасторальной графикой и сверхдинамичным действием. Вторжение сказки в реальность происходит в основном через первые ложи бенуара по мосткам над оркестровой ямой. Машинерия занавесов и перемещения исполнителей между мирами завораживают до потери системы координат. Видеопроекции, воспроизводящие рисунок пастелью, гипнотизируют. Костюмы, одновременно объемные и плоские, сочетающие натуралистичность и условность, вызывают почти тактильные ощущения — как от ватного новогоднего Деда Мороза.

© La Monnaie

Актерская включенность исполнителей не требует комментариев, потому что всегда была обязательной для работы Чернякова. Бас Анте Еркуница совершенно достоверен в роли начальственного и затюканного царя Салтана. Комическая двоица Ткачихи и Поварихи (Стине Мари Фишер и Бернарда Бобро) вполне инфернальна в своей кукольной ненависти к сестре. Бабариха (Кэрол Уилсон) точно знает, как ведут себя коварные интриганки в советских профсоюзных ячейках. Кукольная пластика сменяется естественным поведением, когда они с Салтаном высаживаются в реальность дома Милитрисы, но волшебным образом персонажи сохраняют свою целостность.

Аутизм Гвидона (Богдан Волков), как и жертвенность и влюбленность Царевны Лебедь (Ольга Кульчинская), требует от зрителя чуть большей лояльности к игре: эти персонажи «из реальности», скорее, рифмуются с мультипликационными персонажами из грез Гвидона. Впрочем, умение Чернякова ставить «плохую» игру актеров (достаточно вспомнить домашний театр с «плохой» игрой Сони Йончевой в «Иоланте») заставляет заподозрить режиссерский прием.

И, конечно, весь этот сонм персонажей оттеняет образ Милитрисы, который больше всего интересует режиссера и который выверен и выстроен до последней ноты. Черняков вновь поставил главную женскую роль на Светлану Аксенову — Февронию в его европейских «Китежах». Именно Милитриса становится предметом внимания режиссера и зрителя в сцене воссоединения Гвидона и Салтана. Именно с ней разговаривает Гвидон в момент объяснения с Царевной Лебедь. Именно этот образ, элегантный и простой, между истерикой и силой, всегда честный и бесконечно симпатичный, оправдывает для режиссера Чернякова партитуру.

© La Monnaie

И именно он, беззащитный без клоунских подпорок, предательски начинает лосниться жирным, нет-нет да и срываясь за пределы хорошего вкуса. Именно ему не хватает спасительной иронии. Именно его приходится обставлять хлопотами и заботами, которые в отсутствие соответствующего сюжета в оперном тексте превращаются в хлопотание и озабоченность. Обычный для Чернякова прием ролевой игры смещается: режиссер наблюдает на за персонажем, сквозь которого просвечивает/угадывается и постепенно заявляет свои права реальный человек, — он наблюдает за живым человеком, несложным и очень хорошим, которого с персонажем связывает только имя. Актерские задачи, поставленные Черняковым перед исполнительницей роли Милитрисы, иногда начинают казаться основной целью постановки. И эти умиленность и любование делают сказку женским сентиментальным романом. Где все слишком — и все рационально нацелено на производство у зрителя эмоций. Где поэтика отменена в пользу сострадания, а неизбежность сказочного хеппи-энда растворяется в нагромождении деталей, которые делают его невозможным.

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ COLTA.RU В ЯНДЕКС.ДЗЕН, ЧТОБЫ НИЧЕГО НЕ ПРОПУСТИТЬ


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Дни локальной жизниМолодая Россия
Дни локальной жизни 

«Говорят, что трех девушек из бара, забравшихся по старой памяти на стойку, наказали принудительными курсами Школы материнства». Рассказ Артема Сошникова

31 января 20221582
На кораблеМолодая Россия
На корабле 

«Ходят слухи, что в Центре генетики и биоинженерии грибов выращивают грибы размером с трехэтажные дома». Текст Дианы Турмасовой

27 января 20221611