11 марта 2014Театр
222

Марина Давыдова: «Превращать Wiener Festwochen в “Русские сезоны” я не собираюсь»

Программный директор крупнейшего театрального фестиваля Европы в своем первом интервью в новой должности

текст: Дмитрий Ренанский
Detailed_picture© РИА «Новости»

В конце минувшей недели стали известны имена программных директоров двух ближайших фестивалей Wiener Festwochen — в 2015-м курировать его программу будет шеф-драматург Düsseldorfer Schauspielhaus Штефан Шмитке, в 2016 году эстафету из его рук примет арт-директор фестиваля NET, главный редактор журнала «Театр.» и колумнист COLTA.RU Марина Давыдова. Для отечественного театрального процесса — случай небывалый: никогда еще российские кураторы не занимали столь ответственные посты в столь престижных международных институтах. О своем назначении и о творческих планах Марина Давыдова поговорила с Дмитрием Ренанским.

— Обозначим для начала некоторые вводные. Что такое Wiener Festwochen, какое место он занимает в системе театральных фестивалей мира?

— Это один из крупнейших (если не самый крупный) театральных форумов Европы. В мире есть фестивали и масштабнее, вроде фестиваля в столице Колумбии Боготе, но в Европе я более крупных не знаю. Для примера: афиша знаменитого Авиньонского фестиваля укладывается в три недели, а Wiener Festwochen продолжается полтора месяца. Наш Чеховский фестиваль иногда, конечно, длится и дольше, но по плотности программы он существенно Вене уступает. Еще одно важное отличие Wiener Festwochen — его жанровое разнообразие: театр, танец, концерты, выставки, впечатляющая оперная программа… В том же Авиньоне, к слову, оперные постановки не включены в фестивальную программу еще и в силу особенностей городской театральной инфраструктуры: там же практически нет регулярных театров. А в Вене их довольно много — равно как много и всевозможных нетеатральных пространств, в которых можно разместить так называемые спектакли site-specific. Скажем, премьера легендарного спектакля Кристофа Марталера «Защита от будущего» состоялась в рамках Венского фестиваля в психиатрической больнице имени Отто Вагнера.

— Надо бы вспомнить, что рядом с Авиньоном проходит фестиваль в Экс-ан-Провансе, целиком и полностью посвященный оперному искусству.

— Да, и если можно себе представить театральный форум, объединяющий два этих фестиваля, то как раз и получится Wiener Festwochen. Это, по сути, Авиньон и Экс в одном флаконе. Тут еще важно отметить, что Wiener Festwochen номинально один из старейших в Европе фестивалей — более почтенной историей может похвастаться разве что Зальцбургский фестиваль. Wiener Festwochen зачинался в конце 1920-х, а свое второе рождение пережил в послевоенные годы — примерно тогда же, когда были основаны фестивали в Авиньоне и Эдинбурге: оба стартовали в 1947 году, и к тому моменту у Венского фестиваля уже была своя история, своя биография.

— Морфология фестивальной программы Wiener Festwochen ригидна или все-таки скорее пластична?

— Когда раньше я наблюдала за жизнью Wiener Festwochen со стороны, его программа мне казалась очень взвешенной и сбалансированной: на этом фестивале представлен театр в диапазоне от здорового консерватизма до весьма радикальных явлений. Характерный пример: один из последних спектаклей Арианы Мнушкиной «Жертвы кораблекрушения “Безумной надежды”» принимал участие в Венском фестивале, но не был приглашен в Авиньон, хотя доехать из Парижа до Авиньона куда проще.

— То есть для Авиньона Мнушкина, так сказать, пройденный этап?

— Ну, в каком-то смысле да. Авиньон очень устремлен в будущее. Он в большей степени, чем Вена, делает ставку на радикальные формы. А Вена не чурается некоторого консерватизма. Невозможно представить себе в афише сегодняшнего Авиньона спектакли, скажем, Петера Штайна — а в программе Wiener Festwochen несколько лет назад его «Разбитый кувшин» с Клаусом Марией Брандауэром занимал вполне себе почетное место. Я сейчас никак это не оцениваю. Просто констатирую факт.

— Последние десять с небольшим лет Wiener Festwochen руководил Люк Бонди, в этом году афиша формировалась Фри Лейсен, программу 2015 года курирует Штефан Шмитке, вы смените его в 2016 году. При этом у форума есть интендант Маркус Хинтерхойзер, контракт с которым подписан на ближайшие три года. Как на практике взаимодействует между собой руководство фестиваля?

— Система управления Wiener Festwochen сложная, но при этом подвижная. Кроме интендата Хинтерхойзера в нем есть еще что-то вроде совета директоров, который тоже отвечает за назначение кураторов и за общие параметры работы фестиваля. Но при этом, повторю, в структуре феста нет какой-то ригидности. Так, например, идея ежегодной смены кураторов — совсем недавняя. Едва ли не более значительна и другая перемена — с будущего года отменено сохранявшееся до сих пор разделение программы на драматическую и музыкальную. Где-то в интернете по старой привычке уже успели написать, что я заняла пост куратора театральной программы — между тем, подчеркну, я буду курировать всю программу фестиваля, во всей ее междисциплинарной целостности. Просто потому, что никакого деления на оперную и драматическую части уже не существует.

Моя задача — отсекать все возможные ограничения, которые мы накладываем на себя, даже не отдавая себе в этом отчет.

— В том числе и те блоки фестивальной афиши, что не касаются собственно театра, — скажем, концерты и visual arts?

— Как вы понимаете, сегодня границы стремительно стираются, театр все чаще заступает в пространство современного искусства — и в этой ситуации visual arts, конечно, находятся в моей зоне ответственности. А вот принимать какие-то решения по части концертной программы я даже не буду пытаться — но мне кажется, что лучше, чем Маркус Хинтерхойзер, в последние годы курировавший музыкальную программу Зальцбургского фестиваля, ее все равно никто не сделает. При этом нужно учитывать, что окончательная афиша Wiener Festwochen все-таки утверждается интендантом и советом фестиваля — это связано с необходимостью оптимизировать программу по многим параметрам. Например, заранее известно количество билетов, которое необходимо продать на все события фестиваля, — и ты волей-неволей должен соотносить свое видение фестивальной программы с этими параметрами, понимая, какое количество мероприятий у тебя проходит на, условно говоря, большой сцене и способно «сделать кассу». Wiener Festwochen — один из самых богатых в Европе фестивалей, но не нужно забывать, что он занимается продюсированием оперных постановок, а это затея крайне дорогая. Поэтому необходимость уложиться в бюджет тут тоже очень актуальна. Так что теоретически на какие-то мои решения высший совет фестиваля может наложить вето, но почти уверена, что до этого дело не дойдет, мы ведь постоянно будем находиться в диалоге.

— Согласно подписанному с Wiener Festwochen контракту вы приступаете к своим обязанностям 31 марта нынешнего года, курируемый вами фестиваль пройдет в 2016-м — когда вы должны завершить формирование его программы?

—Программа Wiener Festwochen — 2016 должна быть окончательно сформирована в декабре будущего, 2015 года — несмотря на то что сам фестиваль проводится в мае—июне: пресс-конференция с представлением программы форума пройдет в декабре 2015-го, а к ней должна быть готова и вся печатная продукция. Подобные ограничения по срокам прибавляют сложностей в работу программного директора — весьма велика вероятность того, что какое-то значимое событие в жизни мирового театра произойдет в тот момент, когда возможность включения его в фестивальную афишу будет уже упущена. Это, конечно, сильно отличается от условий, в которых делаются российские фестивали, например NET, где мы редактируем программу вплоть до последнего момента.

— Чего от вас ждет руководство Wiener Festwochen?

— Никаких специальных задач передо мной никто не ставил — я получила карт-бланш и могу формировать программу фестиваля на свое усмотрение. Заранее могу сказать, что не собираюсь превращать Wiener Festwochen — 2016 в «Русские сезоны» — и этого, думаю, от меня уж точно никто не ждет. Но, разумеется, я знаю о современном русском театре несколько больше, чем среднестатистический европейский куратор, — и грешно будет не воспользоваться этим знанием в интересах фестиваля.

— Иными словами, у вас есть возможность разнообразить представление европейской публики о состоянии русского театра.

— Во всяком случае, могу заверить, что никто не будет устанавливать передо мной географические границы формирования фестивальной программы. Wiener Festwochen в этом смысле вообще отличается невероятным охватом — от Японии и Востока до Африки.

— Вы только-только приступаете к своим обязанностям, и понятно, что о какой бы то ни было конкретике говорить непросто. Но если попытаться хотя бы в общих чертах сформулировать «декларацию о намерениях» — в каком направлении вам бы хотелось двигаться?

— Я вам так отвечу: мне хотелось бы двигаться в направлении хорошего театра. Я понимаю, что это звучит по-дурацки, но для меня в этой фразе заложен очень конкретный, а не расплывчатый, смысл. Дело в том, что в западном театральном пространстве существуют свои предубеждения и шоры — просто они совершенно не такие, как в России. Отечественная театральная культура заточена на консервацию всего и вся, а европейская — на бесконечное обновление и антибуржуазность. И порой эта антибуржуазность сама оказывается шорами. Если тот или иной художник попадает в театральный истеблишмент, он перестает существовать для определенного сегмента фестивального рынка, некоторые кураторы предпочтут работу малоизвестного мексиканского постановщика, бросающего в лицо зрителю что-нибудь, облитое горечью и злостью, работе яркого и крупного режиссера просто потому, что его уже и так все знают и у него высокие гонорары. Мне такая концепция совершенно не близка: приоритетным и важным для меня остается все-таки наличие в спектакле интересного театрального языка. Проще говоря, формируя программу, я постараюсь не накладывать на себя заранее какие-то ограничения. Если хороший спектакль не укладывается в какую-то концепцию, надо похерить концепцию, а не наоборот.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Дни локальной жизниМолодая Россия
Дни локальной жизни 

«Говорят, что трех девушек из бара, забравшихся по старой памяти на стойку, наказали принудительными курсами Школы материнства». Рассказ Артема Сошникова

31 января 20221284
На кораблеМолодая Россия
На корабле 

«Ходят слухи, что в Центре генетики и биоинженерии грибов выращивают грибы размером с трехэтажные дома». Текст Дианы Турмасовой

27 января 20221331