Разговор c оставшимся
Мария Карпенко поговорила с человеком, который принципиально остается в России: о том, что это ему дает и каких жертв требует взамен
28 ноября 20245163Уже много лет non/fiction остается по факту самой насыщенной и интересной книжной ярмаркой в России. Специально к ней издатели приурочивают выход флагманов и бестселлеров, долгожданных книг и сюрпризов. Сюда приезжают именитые гости из разных стран, здесь собираются толпы читателей. COLTA.RU подготовила обзор самых интересных событий ярмарки, который позволит вам не заплутать между стендами — хотя, увы, без накладок не получается: иногда самые важные презентации и дискуссии проходят в одно и то же время.
В этом году почетный гость ярмарки — Швейцария, и программу многочисленных событий, связанных с ней, COLTA.RU опубликовала в отдельном материале. На non/fiction есть и еще один специальный гость — Нидерланды; события с участием нидерландских авторов вы найдете в этом обзоре.
Как обычно, на ярмарке будет и много разговоров о будущем книгоиздания, его славном процветании или бесславном умирании — например, лекция Су Поланки об электронных книгах (28 ноября, Авторский зал № 15, 17:00) и семинар с длинным названием «Стимулирование книгоиздания и организации переводов на иностранные языки произведений, созданных на языках народов Российской Федерации в ходе выполнения ФЦП “Культура России (2012—2018 годы)”» (в тот же день и там же, 13:00). В Литературном кафе в это же время соберутся умы, решающие, как бороться с пиратством в сети. 30 ноября на ярмарке представят проект ReadRate; обещают «сенсационную статистику о чтении в России, а также уникальные книжные рейтинги, основанные на эксклюзивных данных».
Художественная проза
Поэзия
Собственно non-fiction и наука
Мемуаристика
Искусство и фотография
Детская программа
Журналы, лекции, дискуссии, премии
27 ноября, 16:00, 17:00
Литературное кафе
Представлять первые русские переводы своих романов на non/fiction приехали Кага Отохико и Хидэо Фурукава — авторы разных поколений и разного масштаба. Отохико — 84-летний живой классик, автор произведений об истории XX века и Второй мировой войне; на русский язык переведен его роман «Приговор», рассказывающий о мучительной жизни приговоренного к казни в камере смертников. Тема совсем не новая (Гюго, Стивен Кинг и др.), но ее японское решение как минимум интересно. Хидэо Фурукава — автор более молодой (1966 г.р.), ориентирующийся, по собственному признанию, на творчество Харуки Мураками; на русский переведен его роман «Белка, голос!» (черновой перевод первой главы в исполнении другого переводчика можно прочесть здесь). С писателями беседуют профессор Токийского университета Нумано Мицуёси и российский литературный критик Александр Чанцев.
29 ноября, 12:00
Авторский зал, зал № 15
Предполагается, что это будет двухчасовой смотр/ликбез, посвященный главным событиям в новейшей литературе Норвегии, Швеции, Дании и Финляндии; участвуют культурный атташе посольства Финляндии Хелена Аутио-Мелони и российские переводчики. Наверняка это событие будет интересно и переводчикам с языков Северной Европы, и читателям, которые эту литературу ценят.
29 ноября, 13:00
Пресс-центр
Без сомнения, одно из самых важных событий ярмарки. Новое собрание сочинений, как и предыдущие, было подготовлено Ириной Сиротинской — литературоведом и другом Шаламова, автором воспоминаний о нем. Именно ей писатель завещал права на свои произведения. К сожалению, до выхода семитомника Сиротинская не дожила: она умерла в 2011 году. В собрание, разумеется, вошла вся страшная шаламовская классика — «Колымские рассказы», «Перчатка», «Очерки преступного мира»; повесть «Четвертая Вологда» и антироман «Вишера»; в отдельные тома выделена поэзия, эссеистика и записные книжки, переписка. Для исследователей Шаламова, видимо, самым интересным будет седьмой том, где собраны редкие публикации из периодики, а также ранее не опубликованные тексты (в том числе лишь недавно найденный рассказ «У Флора и Лавра») и материалы из архива ФСБ — то есть доносы на писателя. Издатели указывают, что, несмотря на то что это самое большое собрание сочинений Шаламова, его все же нельзя назвать полным.
29 ноября, 15:00
Зона семинаров № 1, зал № 8
Герман Кох — нидерландский писатель, автор семи романов (и «Ужин» — не последний из них: в России уже опубликован следующий, «Летний домик с бассейном»); кроме того, он выпустил несколько сборников рассказов и эссе. «Ужин» — психологическая сатира; временные рамки романа действительно ограничены лишь ужином двух супружеских пар в ресторане. «Начавшаяся банальная застольная беседа постепенно перерастает в драму, и на поверхность одна за другой проступают ужасные семейные тайны»: оказывается, что дети собравшихся вовлечены в серьезное преступление, и родители обсуждают, как их выгородить. Разговор с прозаиком ведет Константин Мильчин, член жюри премии «Нос» и литературный обозреватель журнала «Русский репортер».
29 ноября, 17:00
Авторский зал, зал № 15
Наталья Громова — один из лучших исследователей советского литературного процесса 1920—1950-х; ее книги «Узел» (о судьбах и дружбе советских поэтов) и «Распад» (о том, как советский литературный быт «расчеловечивал» литераторов — на примере критика Анатолия Тарасенкова) — увлекательнейшие гуманистические работы, основанные на архивных и мемуарных свидетельствах. Дилогия «Ключ» и «Последняя Москва» печаталась в «Знамени» (1, 2, 3) — это нелинейное повествование, в котором семейная хроника перемешана с беседами, изысканиями, впечатлениями от чтения литературных архивов, мыслями о той Москве, которая была населена людьми, составлявшими почву русской культуры. Этой Москвы больше нет; задача архивиста — воскресить хотя бы ее тень.
30 ноября, 13:00
Авторский зал, зал № 15
Отнести письма Платонова к нон-фикшну — рука не поднимается. Собрание писем подготовлено главным современным публикатором Платонова — Натальей Корниенко; для издания и комментариев было привлечено множество архивных материалов. Можно ожидать, что книга полно представляет жизнь Платонова: от писем к жене (удивительных, которые даже стыдно читать, будто присутствуешь при таинстве) до «покаянного» письма к Сталину и обращений к советскому руководству с мольбами вернуть арестованного сына.
30 ноября, 14:00
Зона семинаров № 1, зал № 8
Елена Костюкович известна в первую очередь как переводчик всех романов Умберто Эко. Опубликованный в издательстве Corpus «Цвингер» — ее первое художественное произведение. Это тоже в каком-то смысле «архивный роман»: герой обнаруживает воспоминания своего деда, отыскавшего похищенные нацистами великие полотна из Дрезденской картинной галереи (Цвингер — дрезденский дворец, в котором галерея располагается). Дальше события приобретают детективное продолжение. Выход книги, как нарочно, совпал с обнародованием информации о полутора тысячах конфискованных картин модернистов, которые нашли в частном доме Корнелиуса Гурлитта. Отрывок из романа можно прочитать здесь.
30 ноября, 15:00
Пресс-центр
Несмотря на то что книга вышла в нон-фикшн-серии, это именно художественная проза: «физиологические очерки» и рассказы о типичных представителях Парижа — вернее, представительницах. Полностью оригинальный альманах «Французы, нарисованные ими самими» занимает несколько томов, для российского издания были отобраны только «женские» очерки. Из книги можно узнать, как протекала жизнь парижской молочницы, актрисы, акушерки, домохозяйки, светской львицы и других. Среди авторов — как никому не известные сегодня журналисты, так и авторы знаменитые: Бальзак и Жюль Жанен. Переводы выполнены участниками семинара Веры Мильчиной, автора вышедшей в этом же году книги «Париж в 1814—1848 годах: повседневная жизнь». Та книга вошла в шорт-лист премии «Просветитель»; «Парижанки» могут служить к ней дополнением.
30 ноября, 16:00
Мультимедийный зал
Что это такое — пока понять сложно. Дмитрий Быков ранее был замечен в литературных мистификациях (роман «Код Онегина» под псевдонимом Брэйн Даун, написанный в соавторстве с Максимом Чертановым — как недавно выяснилось, это тоже псевдоним), но здесь — что-то уж совсем невообразимое: «Понадобились десятки изданий в сорока семи странах, “квартальный” бум в США и Латинской Америке, конференция в Оксфорде, чтобы книга, изданная под псевдонимом Иван Солюшин (Ivan Solution), привлекла внимание отечественного издателя и вышла на родном языке». Никакого писателя Ivan Solution не находит ни Гугл, ни Амазон; о «квартальном буме» в США мы тоже ничего не слышали. Может, это вообще не тот Быков? Но вряд ли «АСТ» стало бы издавать другого, да и стиль чувствуется: см. отрывок на «Прочтении». Судя по этому отрывку, в период с 15 июля по 15 октября (будущего года?) читателю предлагается выполнить некую последовательность действий, для которых понадобится, среди прочего, «вещь, связанная с вашей ошибкой», «вещь, принадлежавшая умершему» и «политическая карта мира». О'кей, заинтриговал.
1 декабря, 15:00
Зона семинаров № 1, зал № 8
Для современного английского классика Мартина Эмиса Россия всегда была важна, хотя никаких хороших слов о ней ждать от него не приходится. Нед Боман — молодой английский писатель, автор двух романов, один из которых получил несколько наград, а второй был в лонг-листе «Букера». В аннотации на сайте ярмарки выступление писателей охарактеризовано максимально расплывчато: «поделятся своим опытом и расскажут об особенностях работы в жанре крупной прозы». Как бы то ни было, Эмис умеет говорить живьем; мне доводилось слышать его в Нью-Йорке, и это было занимательно. Еще одна возможность встретиться с Эмисом и Боманом представится 2 декабря в Доме Пашкова.
27 ноября, 17:00
Пресс-центр
На non/fiction в этом году мало поэтических презентаций, но даже если бы их было много, упомянуть об антологии Евтушенко стоило бы. В 2013 году о Евтушенко говорили много — в связи с присуждением ему премии «Поэт» и, конечно, фильмом Соломона Волкова. Для Евтушенко деятельность антологиста — одна из ключевых. Уже были «Строфы века», теперь выходят «Десять веков русской поэзии», снабженные новым заголовком — самой известной строкой антологиста; подборка каждого автора сопровождается не только очерком, но и стихотворением Евтушенко: вот, для примера, Найман, а вот Липкин. Перед нами проект личный и самоутверждающий, но в то же время претендующий на составление канона и окультуривание молодежи; благородное желание полно рассказать о великой поэзии, но и настойчивое стремление связать свое имя с каждым ее явлением. «Е. Евтушенко собрал все лучшее, что создано поэтами России за всю ее тысячелетнюю историю»; интересно, будет ли в последних томах Введенский? А Вс. Некрасов? Посвятил ли Евтушенко по стихотворению и им? (Вполне возможно, кстати.)
29 ноября, 16:30
Детская площадка «Территория познания», зал № 25 (T-Zone)
Событие отнесено к детской программе, но наверняка будет интересно и взрослым (а может быть, и так: интереснее взрослым). Поэты разных поколений пытаются дать определение современной Москве и с помощью своих стихов нарисовать общую карту города. Участвуют Михаил Айзенберг, Дмитрий Кузьмин, Герман Лукомников, Андрей Родионов и Федор Сваровский. Модераторы — Линор Горалик и Массимо Маурицио.
29 ноября, 17:00
Литературное кафе
Гинтарас Патацкас — литовский поэт и прозаик, экспериментирующий с различными, в том числе массовыми, жанрами; на русский язык его стихи перевела Анна Герасимова (Умка). В 1991 году, то есть совсем в другой жизни, еще в издательстве «Советский писатель» выходил сборник Патацкаса в ее переводах. Нынешнее двуязычное издание — поэма. В программе презентации обещают фокусы и танцы. Вот одно из стихотворений Патацкаса в переводе Герасимовой (по ссылке — оригинал):
Лето
Я раньше думал а теперь слабо
все чувствую от супа до десерта
и никуда не скрыться от того
кто создал мир по образу концерта
хотел он звука вышел саксофон
колокола валторны погремушки
металлолома много мегатонн
пройдет война перекуют на пушки
пустой парад бесславных перемен
масоны в небе лепят пирамиды
жует морские камни демосфен
в бегах от настигающей фемиды
в озоновую дырку взор вонзя
не думаешь а чувствуешь как птица
вот скоро с телом кончится возня
и лето к нам в деревню возвратится
30 ноября, 17:00
Пресс-центр
Ольгу Седакову российскому читателю, наверное, представлять не надо. Филипп Жакоте (р. 1925) — один из самых известных поэтов и переводчиков Швейцарии, пишущий по-французски. Жакоте и Седакову связывает давняя дружба, и двойной сборник (все переводы швейцарского поэта здесь принадлежат Седаковой) — тому подтверждение. Кроме Седаковой на презентации выступят художница Татьяна Ян и Борис Дубин, также переводивший Жакоте.
1 декабря, 15:00
Авторский зал, зал № 15
Здесь будут представлены новые издания «Центра книги Рудомино», и среди них — собрание поэтических переводов Бунина и двуязычный сборник классика чилийской поэзии Гонсало Рохаса (1917—2011; после его смерти в Чили был объявлен двухдневный траур). В России Рохаса до сих пор переводили мало; небольшое «Избранное» в переводах Натальи Ванханен выходило в 2004 году. Впрочем, Рохаса могут знать многие москвичи: его стихи были напечатаны на стенах «поэтического» поезда в московском метро. Одно стихотворение поэта с русским переводом Андрея Травина можно прочесть здесь.
27 ноября, 16:00
Зона семинаров № 1, зал № 8
Сборник статей, вышедший в «Новом литературном обозрении», которое оперативно реагирует на политические события: книга «Разгневанные наблюдатели» вышла лишь через пару месяцев после митингов на Болотной площади и проспекте Сахарова. Новая книга, составленная директором института «Коллективное действие» Карин Клеман, рассказывает в основном об опыте региональных городских движений; многие из них зародились еще до всякой Болотной. Эти движения перечислены в отрывке на сайте «НЛО».
28 ноября, 12:00
Пресс-центр
Юлия Стракович — социолог музыки и культуролог. Судя по всему, ее книга посвящена не тому, убивает или спасает музыку «цифровое звучание», а тому, как работает современный музыкальный рынок, как он приспосабливается к ситуации, когда огромное большинство слушателей скачивает музыку бесплатно. «Цифролюция», по мнению автора, порождает «новую экономику, новую мораль и нового человека». Книгу представит Артемий Троицкий.
28 ноября, 16:00
Пресс-центр
Новая книга одного из самых авторитетных экономистов России Александра Аузана создана на основе статей об институциональной экономике, выходивших в журнале Esquire. Аузан пишет: «Опираться надо на институты»; при этом, считая институтом компанию или государство, не стоит преувеличивать его надежность: «Никаких фирм, государств и домохозяйств нет — есть разные комбинации людей». В «Экономике всего», которую рецензенты хвалят за доступность и увлекательность, рассказывается о том, «почему мир — это сборище иррациональных и аморальных оппортунистов и как в таком мире выжить»; сколько можно судить, у Аузана получается сделать так, чтобы у читателя остались поводы для оптимизма. Две главы из книги бесплатно доступны на «Озоне».
29 ноября, 17:00
Зона семинаров № 1, зал № 8
О выходе этой книги «Издательство Ивана Лимбаха» объявило уже давно; теперь она наконец появилась. Дик Свааб — знаменитый нидерландский нейробиолог, изучающий как развитие мозга еще на эмбриональной стадии, так и поведение мозга, управляющее человеческой жизнью. Одно из самых известных заявлений Свааба — об отсутствии у человека свободной воли; грубо говоря, наш мозг делает выбор до того, как происходит его осознание. Перед походом на презентацию можно прочесть отрывок из книги «Мы — это наш мозг» о сексуальной дифференциации мозга: исследования в этой области в свое время привели к тому, что профессор Свааб получал угрозы от голландских гомосексуалов, хотя ничего обидного для них, казалось бы, в книге не сказано: Свааб доказывает, что склонность к представителям своего пола закладывается в мозге еще до рождения.
30 ноября, 16:00
Зона семинаров № 1, зал № 8
Герт Мак — исследователь и популяризатор нидерландской истории, делающий в Нидерландах примерно то, что Питер Акройд делает в Англии; вполне логично, что в России и Акройда, и Мака выпускает одно издательство («Издательство Ольги Морозовой»). Книга «Амстердам: один город — одна жизнь» — это исторический путеводитель; история голландской столицы здесь прослеживается на основании архивных документов и свидетельств современников.
30 ноября, 18:00
Авторский зал, зал № 15
Глеб Павловский отстранился от активного участия в политической жизни (или мы так думаем) и теперь выступает исключительно в роли эксперта по российской/европейской истории/историософии, а издательство «Европа», которое в 2000-е выпускало среди прочего литературу вполне агитационного свойства, кажется, окончательно сделалось «академическим». Будут представлены книга диалогов Павловского с Александром Филипповым, работа Славоя Жижека «Накануне Господина» — о будущем левого проекта в связи со все большей актуальностью радикализма — и книга Андрея Тесли «Первый русский национализм… и другие».
1 декабря, 16:00
Литературное кафе
Ольга Розенблюм — доцент РГГУ, директор Центра адаптации и обучения детей беженцев и вынужденных переселенцев — защитила кандидатскую диссертацию о ранней биографии Окуджавы; теперь выходит книга. Розенблюм интересны в первую очередь именно молодые годы Окуджавы, время становления тем и мотивов его поэтики; биография восстанавливается с помощью его стихов и прозы. Существует хорошо известная биография Окуджавы, написанная Дмитрием Быковым; в ней он ссылается на тогда еще не опубликованную работу Розенблюм. Теперь книга наконец вышла — и это очень хорошо: у нас есть две биографии Окуджавы, толкующие (в основном) о разных периодах его жизни — и толкующие по-разному.
29 ноября, 14:00
Зона семинаров № 1, зал № 8
Вадим Делоне (1947—1983) — поэт, один из участников демонстрации на Красной площади 25 августа 1968 года. Его мемуарный роман «Портреты в колючей раме», повествующий о трехлетнем тюремном сроке, который Делоне получил за выход на Красную площадь, издавался неоднократно; в интернете его можно прочесть, например, здесь. Тем не менее новое издание — событие не рядовое, и купить эту книгу стоит. Кроме романа здесь опубликованы архивные документы, связанные с демонстрацией, и довольно много фотографий. Послесловие к «Портретам» написал Эммануэль Каррер, автор недавнего романа о Лимонове. На презентации выступят брат Делоне — художник Сергей Шаров-Делоне, режиссер фильма «Пять минут свободы» Ксения Сахарнова. Возможно, по скайпу скажут несколько слов здравствующие участники демонстрации — поэт Наталья Горбаневская (чью книгу о демонстрации 25 августа и ее последствиях «Полдень» тоже хочется горячо рекомендовать) и правозащитник Павел Литвинов. В конце презентации издательство Ad Marginem передаст «Комитету 6 мая» книги, собранные для узников Болотной площади, — можно ли зрителям поучаствовать в этой акции, к сожалению, не сообщается.
30 ноября, 15:00
Мультимедийный зал
«Нота» — фильм, монолог дирижера и альтиста Рудольфа Баршая (1924—2010), записанный кинорежиссером Олегом Дорманом и затем превращенный в книгу. От книги Дормана ждешь многого после знакомства с «Подстрочником», одним из самых удивительных бестселлеров последнего десятилетия; по отрывкам в интернете (1, 2, 3) понимаешь, что ожиданиям суждено оправдаться. Устная история, монологи свидетелей века — вообще бездонный кладезь; замечательно, что это пользуется спросом. На сайте «Устная история» есть множество видеоматериалов, по увлекательности не уступающих монологу Баршая.
30 ноября, 17:00
Авторский зал, зал № 15
Антонина Пирожкова прожила огромную жизнь — 101 год; три года назад она скончалась в США. В 1934-м она стала женой Исаака Бабеля. Спустя шесть лет Бабель был расстрелян. Пирожкова добивалась его реабилитации, занималась публикацией его наследия. В ее воспоминаниях рассказывается о времени жизни с Бабелем — и о времени запрета на упоминание его имени. «Не только о нем» — это и о тяжелой работе Пирожковой, которая была одним из ведущих инженеров, отвечавших за строительство станций московского метро. Из рецензии Михаила Визеля: «Автор одинаково ровно пишет о решенной в 14 лет сложной математической задаче; о том, как начальник Кузнецкстроя заставил ее работать у себя, просто запретив продавать ей обратный билет; о том, как Бабель предложил ей переехать к себе; о рождении дочери и о необходимости 17 лет жить в коммуналке с алкоголиком, за которым приходилось проверять, закрыл ли он газ. Это может казаться бесчувственностью, но нет — это просто твердая порода». Отрывок о встрече с Бабелем можно прочитать здесь.
30 ноября, 18:00
Зона семинаров № 1, зал № 8
Книга, составленная Улицкой, напоминает об еще одном проекте: сайте 050353.ru, запущенном к 60-летию со дня смерти Сталина. Если там смерть Сталина и реакция на нее — центральные события, вокруг которых разворачивается нарратив, то здесь годом смерти Сталина обозначается граница периода, за которым начинается уже другая жизнь. Характерно, что большинство респондентов Улицкой этого не осознают: книга состоит из небольших рассказов, полных бытовых подробностей и передающих в первую очередь ощущение — трудного, но детства (в котором детям приходилось заниматься совсем не детским трудом и принимать совсем не детские решения).
27 ноября, 17:00
Зона семинаров № 2, зал № 17
Давать какие-то прогнозы о том, как будет выглядеть лекция-перформанс художника-иллюстратора Александра Житомирского, я не рискну. Должно быть, это будет интересно; а вот об «Энциклопедии русского авангарда», составленной Андреем Сарабьяновым и Василием Ракитиным, это можно сказать наверняка. Коллектив авторов работал над двухтомником более 12 лет и постарался систематизировать русский авангард во всех изобразительных формах; всего в энциклопедии рассмотрено более 1500 работ. Труд фундаментальный; пишут, что вскоре появится и третий том, «обобщающий».
27 ноября, 17:00
Авторский зал, зал № 15
Не позавидуешь тем, кто захочет попасть и на «Энциклопедию русского авангарда», и на презентацию Ипполитова. Новая книга автора прошлогодней «Особенно Ломбардии» посвящена истории замысла серии офортов Пиранези «Тюрьмы» (Carceri) — мрачных архитектурных фантазий, рождавшихся в обстановке, когда отношение к тюрьме в Европе менялось, а идеи разумного устройства общества подвергались поверке скепсисом. Ипполитов читает офорты Пиранези как важнейший «культурный текст», оказавший мощное и подспудное влияние на европейское искусство и архитектуру; об этом влиянии — и выставка, которая открывается в Петербурге 3 декабря. Отрывок из книги можно прочесть здесь. Ипполитов доказывает, что работы Пиранези вызывают вполне определенные и современные ассоциации, и делает вывод: «мир Пиранези сегодня существует как факт».
1 декабря, 13:00
Зона семинаров № 1, зал № 8
О выходе по-русски «Мауса» написали, кажется, уже все на свете, и я не буду повторяться. В основу комикса легла история отца Шпигельмана, выжившего в Освенциме и Дахау; евреи, немцы и представители других народов изображены аллегорически — мышами, свиньями и так далее. На русский «Мауса» перевел Василий Шевченко, совладелец магазина комиксов «Чук и Гик», — и с этой удачей его можно только поздравить. Было бы здорово, если бы когда-нибудь вышел по-русски и «Метамаус» — подробная книга о создании «Мауса» и о реакции на него.
27 ноября, 16:00
Зона семинаров № 2, зал № 17
Гуарески, один из известнейших итальянских писателей XX века, автор юмористических рассказов о священнике доне Камилло, сочинил свою «Сказку» в 1944 году в немецком концлагере. «Ее вдохновили три музы: Голод, Холод и Ностальгия. Я писал ее, скрючившись на нижней полке двухэтажных нар. Над моей головой, на верхнем ярусе, где жил Артуро Коппола, шумела музыкальная фабрика. Я отсылал туда свои только что вылупившиеся строки, голые, озябшие, и они возвращались ко мне одетые в мягкую и теплую, как ангорская шерсть, музыку». На русский «Сказку» перевела Ольга Гуревич. Отрывок из книги можно прочесть здесь. Книга будет также представлена 28 ноября и 1 декабря на детской площадке «Территория познания».
27 ноября, 18:00
Детская площадка «Территория познания», зал № 25 (T-Zone)
Мастер-класс философа Оскара Бренифье, уже приезжавшего в Россию. Бренифье учит детей задавать себе разнообразные правильные вопросы (от «Что такое я?» и «Что такое добро и зло?» до «Почему я не делаю то, что хочу?» и «Почему я хожу в школу?»). Методика философа — помочь детям поставить эти вопросы и начать отвечать на них; такая майевтика для самых маленьких. Бренифье — автор многих детских книг, на которые, как говорят, большой спрос.
28—29 ноября, 15:00
Детская площадка «Территория познания», зал № 23 (Детская зона семинаров)
Экспертный совет детской программы ярмарки говорит с детьми о том, чему мы верим и чему не верим в книгах. Теоретически это может быть очень полезный разговор — о разграничении правды и вымысла, о фантазии, науке и даже политике. В первый день разговор идет с младшими детьми (примерно шестилетними), во второй — с детьми постарше (лет одиннадцати). Третья встреча, для подростков от четырнадцати лет, пройдет 1 декабря в 14:00 в зале № 25.
29 ноября, 12:00
Зона семинаров № 2, зал № 17
Финский журнал VINSKI занимает нишу, у нас, кажется, не существующую: литературный журнал для детей от 7 до 12 лет — то есть не журнал, публикующий собственно детское художественное творчество (такие есть — «Барсук» и «Стержень»), а издание, помогающее читателям этого возраста ориентироваться в текущей словесности. Дети здесь пишут статьи и рецензии, интервьюируют писателей. На non/fiction будет показан русский выпуск журнала.
30 ноября, 11:00
Детская площадка «Территория познания», зал № 23 (Детская зона семинаров)
Тема у книги Волковых «Метро. Подземный город» — самая выигрышная: какому ребенку не интересно посмотреть на огромную транспортную систему в разрезе? Что до легенд и мифов — их московскому метро тоже не занимать; романы и игры серии «Метро 2033» внесли сюда свой вклад. Впрочем, вряд ли авторам «Подземного города» придется рассказывать о гермозатворах, скорее уж — о работе эскалаторов. Родительские рецензии на книгу — в основном положительные; есть, правда, и те, кому книга показалась недоработанной.
30 ноября, 14:00
Зона семинаров № 1, зал № 8
Книга, выходящая к 100-летию Виктора Драгунского, — «Денискины рассказы» с комментариями самого Дениски, ныне известного писателя Дениса Драгунского. Автобиографические рассказы Драгунского-младшего резко контрастируют с произведениями его отца; любопытно, что получилось здесь — не разрушена ли магия, интересны ли будут такие комментарии детям.
30 ноября, 14:30
Стенд А-2, издательство «Время»
Встреча приурочена к 10-летию совместного творчества белорусского писательского дуэта. Жвалевский и Пастернак презентуют свою новую книгу «52 февраля»: «не совсем для детей, скорее для подростков». Из книги так и лезут приметы современности: анекдоты из «ВКонтакте» и щекотливость сексуального просвещения. Кроме того, 1 декабря в 13:00 Жвалевский и Пастернак проведут в «тинейджерском» зале № 25 конкурс «Смерть мертвым душам»: команды участников будут соревноваться в скоростном написании фанфиков по классическим литературным произведениям.
1 декабря, 13:00
Детская площадка «Территория познания», зал № 23 (Детская зона семинаров)
Еще один знаменитый комикс, впервые выходящий по-русски. «Принц Вэлиант», созданный Хэлом Фостером в 1937-м, выходит до сих пор — в октябре появился 4000-й стрип. Издательство Zangavar, известное выпуском оригинальных комиксов Туве Янссон, подготовило пока только один том фостеровских комиксов 1937—1938 годов. Вэлиант — придуманный Фостером рыцарь Круглого стола, и его приключения нарисованы с образцовой любовью к деталям. Комикс перевела Валентина Кулагина-Ярцева, что уже само по себе о многом говорит; может быть, никогда комиксы по-русски не изъяснялись таким звучным и богатым языком. Несколько русскоязычных страниц можно найти здесь.
27 ноября, 16:00
Пресс-центр
Очередной тематический выпуск «Знамени» посвящен советской эпохе и способам жизни в ней — в основном речь идет о жизни глубоко неофициальной. Помимо уже упоминавшегося романа Натальи Громовой здесь стоит обратить внимание на мемуары Александра Подрабинека «Диссиденты» и переписку Виктора Некрасова, Льва Копелева и Раисы Орловой.
28 ноября, 18:00
Литературное кафе
Из аннотации события: «“Стасис” — международный рецензируемый академический журнал по социальной и политической теории, в редакционную коллегию которого входят влиятельные интеллектуалы из Восточной, Центральной и Северной Европы». Главным редактором нового журнала стал философ Артемий Магун, декан факультета политических наук и социологии Европейского университета, и «Стасис» — именно детище этого вуза. В концепции журнала отмечается, что греческое слово stasis означает одновременно и «застой», и «революцию», что характеризует состояние современности. Миссия журнала — вывод российского интеллектуального письма на мировой уровень, преодоление интеллектуальной зависимости России и Восточной Европы; вероятно, решение сделать журнал двуязычным прямо связано с этой целью. На презентации в Петербурге Магун отмечал «подводные камни», связанные с изданием подобного журнала; возможно, эти же доводы будут еще раз проговорены на московской презентации.
29 ноября, 18:00
Зона семинаров № 2, зал № 17
Известные архитекторы и исследователи (Юрий Григорян, Григорий Ревзин, Даша Парамонова, Куба Снопек) говорят о том, какой будет Москва в середине XXI века. «Какого размера будет город? Что произойдет с историческим наследием?» — страшно себе представить; «Изменятся ли модель городского управления, городские функции?» — ох, хотелось бы. Прогнозы на полвека вперед редко сбываются в точности, но, с другой стороны, профессия архитектора предполагает долгосрочное планирование: скорее всего, от основных городских ориентиров москвичи и через сорок лет никуда не денутся.
30 ноября, 12:00
Зона семинаров № 2, зал № 17
«Логос» — одно из ведущих философских/культурологических изданий в стране — впервые обратился к телевизионной поп-культуре в прошлом году, выпустив ставший уже знаменитым номер с блоком о «Южном парке» внутри и с Кенни на обложке. Презентация нового номера будет оформлена как «встреча анонимных сериалоголиков», которые признаются в своих guilty pleasures и заодно обсудят феномен возвышения сериалов — безусловно, важнейший в истории кино 2000-х—2010-х.
30 ноября, 18:00
Мультимедийный зал
Михаил Ямпольский — это всегда интересно. В последние годы философа и культуролога занимают такие области, как история эмоций и история визуальности; в книгу «Пространственная история», изданную петербургским киноведческим журналом «Сеанс», вошли три его новых текста. Лекция приурочена к выходу этой книги.
1 декабря, 14:00
Зона семинаров № 2, зал № 17
Проект «Эшколот», занимающийся просвещением в области традиционной и современной еврейской культуры, пригласил нескольких ученых, писателей, журналистов и художников к рассуждению о культурных образах Сатаны, Вельзевула, Левиафана «и прочей ближневосточной нечисти». В ЖЖ «Эшколота» перечислено несколько хрестоматийных текстов, о которых может зайти речь. Comment-party, видимо, предполагает скорее общение с залом и мозговой штурм, чем продуманные сольные выступления по теме. Среди участников: Линор Горалик, Станислав Львовский, Леонид Кацис, Мария Каспина. Для посещения дискуссии требуется онлайн-регистрация; на сайте обещан привлекательнейший бонус: для тех, кто зарегистрируется не позже чем за три дня до события, вход на ярмарку non/fiction — бесплатный. Сделка с дьяволом, натурально.
Запрещенный рождественский хит и другие праздничные песни в специальном тесте и плейлисте COLTA.RU
11 марта 2022
14:52COLTA.RU заблокирована в России
3 марта 2022
17:48«Дождь» временно прекращает вещание
17:18Союз журналистов Карелии пожаловался на Роскомнадзор в Генпрокуратуру
16:32Сергей Абашин вышел из Ассоциации этнологов и антропологов России
15:36Генпрокуратура назвала экстремизмом участие в антивоенных митингах
Все новостиМария Карпенко поговорила с человеком, который принципиально остается в России: о том, что это ему дает и каких жертв требует взамен
28 ноября 20245163Проект «В разлуке» начинает серию портретов больших городов, которые стали хабами для новой эмиграции. Первый разговор — о русском Тбилиси с историком и продюсером Дмитрием Споровым
22 ноября 20246705Три дневника почти за три военных года. Все три автора несколько раз пересекали за это время границу РФ, погружаясь и снова выныривая в принципиально разных внутренних и внешних пространствах
14 октября 202413259Мария Карпенко поговорила с экономическим журналистом Денисом Касянчуком, человеком, для которого возвращение в Россию из эмиграции больше не обсуждается
20 августа 202419721Социолог Анна Лемиаль поговорила с поэтом Павлом Арсеньевым о поломках в коммуникации между «уехавшими» и «оставшимися», о кризисе речи и о том, зачем людям нужно слово «релокация»
9 августа 202420394Быть в России? Жить в эмиграции? Журналист Владимир Шведов нашел для себя третий путь
15 июля 202423036Как возник конфликт между «уехавшими» и «оставшимися», на какой основе он стоит и как работают «бурлящие ритуалы» соцсетей. Разговор Дмитрия Безуглова с социологом, приглашенным исследователем Манчестерского университета Алексеем Титковым
6 июля 202423793Философ, не покидавшая Россию с начала войны, поделилась с редакцией своим дневником за эти годы. На условиях анонимности
18 июня 202428973Проект Кольты «В разлуке» проводит эксперимент и предлагает публично поговорить друг с другом «уехавшим» и «оставшимся». Первый диалог — кинокритика Антона Долина и сценариста, руководителя «Театра.doc» Александра Родионова
7 июня 202429088Иван Давыдов пишет письмо другу в эмиграции, с которым ждет встречи, хотя на нее не надеется. Начало нового проекта Кольты «В разлуке»
21 мая 202429737