«Там, где кочуют в небесах русские стихи»
Роман Тименчик к выходу книги памяти Вадима Борисова
19 мая в Доме-музее Бориса Пастернака в Переделкине прошла презентация вышедшей в «Новом издательстве» книги «Вадим Борисов. Статьи, документы, воспоминания».
Вадим Михайлович Борисов (1945—1997) — историк и диссидент, был одной из важнейших фигур неподцензурной общественной жизни в России последней четверти ХХ века. Составленная Анной Карельской и Мариной Алхазовой книга впервые раскрывает его личность в необходимой полноте.
На вечере в Переделкине прозвучал специально написанный к выходу книги текст Романа Тименчика, одного из ближайших друзей Вадима Борисова. Автор любезно предоставил его для публикации на COLTA.RU.
Книга о Диме — это книга о русском читателе двадцатого века. Поэты двадцатого века были загипнотизированы манящим обликом этого читателя из будущего, который в себе примирительно соединит их в гармоничный хор, соберет в поток света лучи, направленные наугад в холод и мрак грядущих дней каждым из них.
Мне кажется, что явление такого читателя почуяли те два-три свидетеля прошлого, которые услышали, как Дима произносил стихи самого любимого из поэтов на знаменитом мандельштамовском вечере в МГУ в 1965 году, как шевелились его губы в такт внутренней речи. Он берег стихи, он окружал их деликатным бормотанием, стилизованным косноязычием и покашливанием, обозначая соприсутствие и равноудаленность поэзии и быта.
Когда-то, когда мы только-только стали дружить, он сказал мне, что «Флоренция в Москве» в стихах, посвященных Цветаевой, — это шифровка имени адресата. Я думаю, что его надоумил Розанов, «Итальянские впечатления» которого он штудировал раньше меня, вот это место: «…увидав белое кружево мраморной церкви, положенное как бы на черное сукно, пришел в отличнейшее настроение духа. “Ну, так и есть! Цветущая, florens — Флоренция”». Я рассказал эту догадку моим коллегам-филологам, приступавшим тогда к семантическому штурму Мандельштама, и теперь вижу, что из этого соображения выросла целая отрасль русской поэтологии, так сказать, билингвология.
Многие русские стихотворения я навсегда стал читать по Диминым подсказкам. Когда он мне передал список стихотворения Ахматовой «Нас четверо» (это, напомню, о квартете Ахматовой, Мандельштама, Пастернака и Цветаевой), он сказал, что это заглавие идет по следу стихотворения Вордсворта «Нас семеро». Там девочка упрямо включает своих умерших брата и сестричку в число живущих рядом с ней. (Я вспомнил об этой Димкиной находке в своей книге о поздней Ахматовой, которую я и посвятил его памяти.)
Когда я думаю о своих друзьях, мальчиках 1960 года, братьях во стихолюбии, я должен упрямо повторить: нас семеро. И Дима первым входит в это число.
Как-то Таня после его ухода, перечисляя свалившиеся на нее напасти, сказала просто, грубовато и точно: «Димка болтается Бог знает где». Бог знает где: там, где кочуют в небесах русские стихи, в словоразделах, в пробелах между строф, в щелях среди аонидного зияния гласных.
Рецензия на книгу «Вадим Борисов. Статьи, документы, воспоминания» появится на COLTA.RU в ближайшее время.
Запрещенный рождественский хит и другие праздничные песни в специальном тесте и плейлисте COLTA.RU
11 марта 2022
14:52COLTA.RU заблокирована в России
3 марта 2022
17:48«Дождь» временно прекращает вещание
17:18Союз журналистов Карелии пожаловался на Роскомнадзор в Генпрокуратуру
16:32Сергей Абашин вышел из Ассоциации этнологов и антропологов России
15:36Генпрокуратура назвала экстремизмом участие в антивоенных митингах
Все новости