13 декабря 2013Литература
296

К.С. Льюис в Уголке поэтов

Создатель «Хроник Нарнии» удостоился мемориала вместе с Чосером, Мильтоном, Спенсером — авторами, которых изучал

текст: Николай Эппле

22 ноября исполнилось 50 лет со дня смерти Клайва Стейплза Льюиса, ученого, писателя и апологета, автора знаменитых «Хроник Нарнии». Центральным событием этого юбилея, широко отмечавшегося по всему миру, стало торжественное открытие мемориальной плиты с именем Льюиса в Уголке поэтов Вестминстерского аббатства. Филолог и богослов, не слишком серьезно относившийся к своим литературным опытам, оказался в одном ряду с лучшими поэтами и писателями Англии — что самое удивительное, по-видимому, вполне заслуженно. Николай Эппле присутствовал на церемонии.

Клайв Стейплз ЛьюисКлайв Стейплз Льюисhthq.org.uk

Уголок поэтов — один из примеров цветущей сложности британской культуры, пантеон авторов, признанных национальным достоянием. Первым поэтом, похороненным в южном пределе аббатства (собственно, это он и называется уголком), был Джеффри Чосер (1343—1400) — но вовсе не в знак признания его поэтических заслуг. Он просто состоял на королевской службе и жил по соседству. Залом славы для поэтов и писателей Англии южный предел стал лишь несколько столетий спустя, причем настолько популярным, что в XVII веке за недостатком места Бена Джонсона пришлось хоронить стоя. В последние полтора века в Вестминстере почти не хоронят, предпочитая реальным надгробиям символические мемориалы.

Решение об открытии нового памятного знака принимает лично настоятель Вестминстера — это что-то вроде премии по литературе по версии англиканской церкви. Впрочем, этому решению всегда предшествует общественная дискуссия, и оно вовсе не так предсказуемо, как может показаться. К примеру, в 1995 году в Уголке поэтов было увековечено имя Оскара Уайльда, мало того что имморалиста, но еще и католика. С другой стороны, смиреннейшему П.Г. Вудхаузу было в этой чести отказано, хотя в его поддержку высказывались многие влиятельные люди, включая королеву-мать (в начале войны Вудхауз выступал на берлинском радио, и это сочли сотрудничеством с фашистами). Уголок поэтов пополняется раз в несколько лет — в последний раз плиту открывали в2011 г., в честь поэта Тэда Хьюза, — и всегда это большое событие. В случае с Льюисом инициаторов было двое — настоятель аббатства, преподобный Джон Холл, и оксфордский филолог и священник Майкл Ворд, автор крайне любопытной книги о том, что семь хроник Нарнии соответствуют семи светилам средневековой космологии.

Льюис, как и Толкин, с удивлением наблюдал за ростом своей популярности, полагая, что через пару лет после смерти о нем забудут. Это один из немногих случаев, когда историко-литературное чутье ему изменило.

Льюис — довольно нетипичный обитатель Уголка поэтов, но тем его случай примечательнее. В молодости считавший себя надеждой английской поэзии, он довольно быстро понял, что переоценил свои способности. Два стихотворных сборника, опубликованных под псевдонимом, оказались довольно слабыми, и всю оставшуюся жизнь Льюис крайне осторожно печатал свои стихи. (Но писать не перестал, в собрании стихотворений, вышедшем после его смерти, есть блестящие образцы, а обнаруженный недавно в записных книжках перевод двух первых книг «Энеиды» вполне сравним с лучшими из известных переводов.) С писательством Льюиса тоже не все просто. Сегодня его знают в первую очередь благодаря «Хроникам Нарнии». Они выходят миллионными тиражами, по их мотивам снимают голливудские фильмы, но сам Льюис относился к ним не слишком серьезно и не ставил ни в какое сравнение с сочинениями своего друга и единомышленника Толкина, которого, как недавно выяснилось, предлагал номинировать на Нобелевскую премию. Льюис был в первую очередь ученым, и литература была для него предметом изучения, а не сферой упражнения собственных творческих способностей. Его сочинительство было скорее ученой забавой, во всяком случае, сам он относился к нему именно так. «Космическая трилогия» — по существу, пересказ «Потерянного рая» Мильтона и артуровских легенд под видом модной в те годы научной фантастики, а роман «Пока мы лиц не обрели» — христианское переложение мифа об Амуре и Психее.

В первую очередь Льюис был историком литературы — его книги о средневековой аллегории, Мильтоне или средневековой картине мира до сих пор входят в списки обязательной литературы для специалистов. Именно в этом качестве он приобрел известность в конце 30-х годов, когда вдруг начал выступать с популярными изложениями богословских вопросов — которые оказались неожиданно востребованными. Среди наиболее известных его апологетических трактатов — «Просто христианство», «Страдание», «Любовь», «Письма Баламута». Льюис, как и Толкин, с удивлением наблюдал за ростом своей популярности, полагая, что через пару лет после смерти о нем забудут. Это один из немногих случаев, когда историко-литературное чутье ему изменило: тиражи его книг продолжали расти, а через 50 лет он удостоился мемориала вместе с Чосером, Мильтоном, Спенсером — авторами, которых изучал.

© Westminster Abbey

Главными звездами двухдневных торжеств стали два наиболее ярких и авторитетных христианских интеллектуала сегодняшней Англии — Роуэн Уильямс, в прошлом архиепископ Кентерберийский, а ныне ректор кембриджского Модлин-колледжа, где в последние годы жизни преподавал Льюис, и Алистер Макграт, богослов и полемист, известный главным образом работами по «естественному богословию» и диспутами с главным британским атеистом Ричардом Докинзом. Английские интеллектуалы — люди дисциплинированные и неплохо понимающие в маркетинге: к юбилейной дате Макграт выпустил целых две книги о Льюисе — объемистую биографию и сборник эссе, Уильямс — тонкую, но замечательно глубокую книжку о богословии «Нарний» с прекрасным эпиграфом, отсылающим к Витгенштейну: «О чем нельзя говорить, о том следует сочинять детские сказки». Макграт выступил «хедлайнером» мини-конференции, прошедшей 21 ноября в церкви Святой Маргариты по соседству с аббатством, а Уильямс — торжественного богослужения, в ходе которого и была открыта мемориальная плита.

Темой конференции была загадка популярности книг Льюиса, по сей день не теряющих своего читателя. Выступавшие были единодушны: причина действенности слова Льюиса — его умение не отделять работу разума от работы воображения, представлять христианство не как голую идею или яркий и неизбежно облегченный образ, но как единое целое, своего рода христианский миф, близкий мифам Толкина. Отсюда же следует другое важное отличие от многочисленных и далеко не столь успешных попыток растолковать христианство современникам: Льюис совсем не старается приспособиться к аудитории. Напротив, одна из главных его идей — напоминание о том, что к Богу не стоит подходить с нашей оптикой, очень может быть, что у Него она своя, и наши каверзные вопросы могут неожиданно обернуться встречей. Навык историка подстраиваться к изучаемой эпохе, чтобы верно прочесть памятник, умение освободиться от культурно-исторического эгоизма Льюис транслирует в богословие. Насилие над картиной мира читателя, именно то, чего больше всего боятся авторы всевозможных адаптаций, у Льюиса оказывается источником неожиданных и радостных открытий. У Толкина даже было для этого специальное слово, разумеется, греческое — eukatastrophe, «благое потрясение».

© Westminster Abbey

А потому вполне логичным выглядело то, что лейтмотивом богослужения на следующий день стали филология и аскетика. После вступительного гимна, исполненного хором Вестминстерского аббатства, а храме зазвучал голос самого Льюиса. В единственной сохранившейся записи его радиобесед 40-х годов, из которых в итоге получилось «Просто христианство», он говорил о тайне личности. О том, что в духовной жизни, точно так же как в литературе и искусстве, только отказавшись от заботы об оригинальности, можно стать подлинно оригинальным, только отказавшись от себя — по-настоящему себя обрести.

Принцип этот пронизывает всю жизнь, сверху донизу. Отдайте себя — и вы обретете себя. Пожертвуйте жизнью — и вы спасете ее. Предавайте смерти свое тщеславие, свои самые сокровенные желания каждый день и свое тело — в конце, отдайте каждую частицу своего существа — и вы найдете жизнь вечную. Не удерживайте ничего. То, что не умерло в вас, не воскреснет из мертвых. Будете искать «себя» — и вашим уделом станут лишь ненависть, одиночество, отчаяние, гнев и гибель. (Пер. Н. Трауберг)

Лучшим подтверждением сказанному был гимн, который хор исполнил в конце службы. Стихотворение, написанное «в стол» и никогда не публиковавшееся при жизни Льюиса, было положено на музыку специально для этого случая — и оказалось образцом прекрасной литургической поэзии.

Проповедь, прочитанная Роуэном Уильямсом, была тоже филологической. Он говорил о добродетели уважения к языку. Внимание к языку в книгах Льюиса — знак внимания к реальности, противоположность которой — вавилонское смешение языков из апокалиптической сцены в финале «Мерзейшей мощи». Искажение, поругание языка — и ложь как одно из проявлений — крайне действенный способ обмануть самого себя, спрятаться от себя, тогда как встреча с Богом предполагает обретение себя.

© Westminster Abbey

После отрывков из пророка Исайи и Послания к коринфянам, которые читали последний кембриджский ученик Льюиса и профессор, занимающий сегодня его кафедру, приемный сын Льюиса Дуглас Грешем прочел финал «Последней битвы», заключительной части «Хроник Нарнии». Пожалуй, это было самым сильным моментом богослужения: казалось, концентрация литературы в воздухе достигла максимума, и граница между мирами вдруг стала проницаемой, как в книгах Льюиса. Посреди готического храма, со стен которого на происходящее внимательно взирали поэты и писатели древности, статный, похожий то ли на Фиделя Кастро, то ли на Чака Норриса старец в высоченных сапогах и с большим наперсным крестом, выглядывающим из-под кожаной куртки, читал о том, как на просторах новой Нарнии божественный Лев говорит детям: ваши земные приключения окончены, вы умерли, вот теперь-то и начинается самое интересное. «Учебный год позади, настали каникулы. Сон кончился, вот и утро».

И пока Он говорил, Он все меньше и меньше походил на Льва. А то, что случилось дальше, было так прекрасно, что писать об этом я не могу. Для нас это завершение всех историй, и мы честно можем сказать, что они жили долго и счастливо. Но для них это было только началом настоящей истории. Вся их жизнь в нашем мире, все приключения в Нарнии были только обложкой и титульным листом; теперь наконец началась глава Первая Великой Истории, которую не читал ни один человек на земле; Истории, которая длится вечно; Истории, в которой каждая глава лучше предыдущей. (Пер. Е. Доброхотовой-Майковой)

Трудно было бы подобрать лучший фрагмент для такого случая. Но помимо связи с посмертной жизнью книг Льюиса есть здесь и иная, менее очевидная и более поразительная логика. Последняя сцена «Нарний» читалась в том месте службы, где должно было читаться Евангелие. Но замена, довольно рискованная, если это была намеренная замена, выглядела совершенно оправданной. И дело не только в том, что Лев «Нарний» — прозрачная аллегория, а весь этот эпизод — легко узнаваемая реминисценция финала Евангелия от Иоанна. Для миллионов читателей Льюис действительно оказался возвестителем Евангелия в форме сказки, мифа или точного образа, неожиданность которых делала эффект узнавания только более пронзительным и радостным.

© Westminster Abbey

После чтения душеприказчик Льюиса Уолтер Хупер возложил на плиту с именем виновника торжества венок. Шестьдесят четыре белые розы — по числу лет жизни Льюиса, семь веток остролиста — по числу книг о Нарнии, три ветки розмарина — по числу книг «Космической трилогии» и одна красная роза — дань штудиям Льюиса в области средневековой литературы. Символизм, не режущий глаз на фоне средневекового колорита собора и историко-литературного — всей службы.

Высеченные на камне слова — цитата из эссе Льюиса «Поэзия ли богословие?»: «Я верю в христианство, как верю в то, что взошло солнце. Ведь я не только вижу его — благодаря ему я вижу все остальное». Эти слова — еще один пример льюисовского метода. Будучи безусловно яркими и убедительными, они представляют собой парафраз сравнения божественного Блага и солнца из платоновского «Государства». Весьма примечательно, что за два дня, многократно цитируя эти слова, никто так и не вспомнил их первоисточника. Льюиса не зря именуют гениальным переводчиком христианского богословия на язык современной культуры: едва ли не самое важное в искусстве переводчика — сделать так, чтобы перевод производил впечатление оригинального текста, не выглядел калькой. Льюис не старается быть оригинальным, он щедрой рукой черпает образы и мысли из истории европейской философии и литературы, но делает это так, что старые смыслы оживают и цитировать начинают его, далеко не всегда вспоминая о его источниках. Видимо, так и действует культура. Именно это имел в виду Вергилий, когда говорил, что украсть стих у Гомера труднее, чем палицу у Геракла; это трудно, зато результатом такого воровства становится «Энеида». Вся история посмертной популярности Льюиса — лучшее свидетельство того, что этот принцип не перестает работать.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Дни локальной жизниМолодая Россия
Дни локальной жизни 

«Говорят, что трех девушек из бара, забравшихся по старой памяти на стойку, наказали принудительными курсами Школы материнства». Рассказ Артема Сошникова

31 января 20221537
На кораблеМолодая Россия
На корабле 

«Ходят слухи, что в Центре генетики и биоинженерии грибов выращивают грибы размером с трехэтажные дома». Текст Дианы Турмасовой

27 января 20221581