28 мая 2014Литература
350

Рассказы об СССР

Советское прошлое — о чем мы хотим рассказать детям и внукам

текст: Ольга Бухина
Detailed_picture© Colta.ru

Что говорит великий писатель, то и становится исторической правдой.

Людмила Улицкая, «Зеленый шатер»

Учебник истории — вещь полезная и необходимая, но иногда неплохо дополнить его и чем-нибудь еще. Например, хорошей исторической повестью или мемуарами участников событий. Подобные мемуары обычно пишутся для взрослых и не так уж часто превращаются в детские книжки. Конечно, советские писатели охотно вспоминали и даже как-то пытались осмыслить свое досоветское детство, сразу приходят на ум «Кондуит и Швамбрания» Льва Кассиля, «Серебряный герб» Корнея Чуковского, «Дорога уходит в даль…» Александры Бруштейн. Постсоветские писатели (да и просто те, кто жил в то время) вспоминать свое советское детство стали совсем не сразу. Нужно время, и самому надо немножко успокоиться. Однако в последнее время мемуарный жанр проник-таки в детскую литературу.

Пожалуй, одной из самых замечательных и замеченных новинок этого года стал «Сахарный ребенок» Ольги Громовой (издательство «КомпасГид», 2014 г.). Эта книга открывает совершенно новую страницу — воспоминания о сталинском времени для детей. Первой ласточкой темы сталинизма в детских книгах стал «Сталинский нос» Евгения Ельчина, но «Сахарный ребенок» — не роман, где возможен простор для воображения, а правдивый рассказ о реальной жизни реального человека, Стеллы Нудольской. Ей самой не удалось написать книгу; она рассказывала о своей жизни, диктовала записи, но этого все-таки недостаточно для того, чтобы текст превратился в книгу для детей. Это волшебное превращение удалось Ольге Громовой, и книжка получилась такая, что оторваться невозможно и плакать перестать тоже трудно.

© Издательство «КомпасГид»

История девочки не просто из хорошей — из прекрасной семьи. Любящие родители, заботливая няня. Ребенок воспитан на замечательной литературе, научен поступать правильно и думать самостоятельно. Перефразируя Анатоля Франса, «внушив, что удовольствие можно находить только в хороших поступках, ей никогда не отказывали в удовольствиях». Но счастье длится недолго, годы тридцатые, времена самые что ни на есть «людоедские», папа (как множество других пап в то время) арестован, а мама с дочкой превращаются в «членов семьи изменника Родины». Что означает лагерь и невыносимо тяжелую работу, издевательства охранников и нечеловеческие условия, а потом поселение в далекой Киргизии, где москвичкам приходится осваивать жизнь, которая им даже не снилась.

Не хочу лишать читателя, юного и взрослого (ибо, как всякая хорошая детская книга, это прекрасное чтение для взрослых), удовольствия собственного открытия этой истории. Сюжет пересказывать дальше не буду, скажу только, что книга полна неподдельного страдания и неподдельной же радости. Там, где особенно трудно, где смерть от голода, холода или болезни подстерегает в буквальном смысле ежеминутно, всегда находятся люди, готовые прийти на помощь тем, кому еще труднее. Друг другу помогают обосновавшиеся там еще до революции переселенцы, местные киргизы, ссыльные украинцы и поволжские немцы, а с началом войны — еще и эвакуированные из Белоруссии. Кого только нет в этом «торжестве интернационализма», созданном советской властью в надежде, что люди будут ненавидеть друг друга и бояться этой самой власти.

Эля, прозванная киргизами «Кант Бала», что и означает «сахарный ребенок» — таких белокожих девочек в тех краях видят нечасто, — умудряется не озлобиться, не возненавидеть всех и вся. Она учится говорить по-киргизски и по-украински, запоминает наизусть киргизский эпос «Манас» и чуть не становится «манасчи», сказительницей. И когда жизнь уже начинает чуть-чуть налаживаться и мама находит работу учительницы химии, за одно неосторожное слово ее увольняют со следующей чудовищной формулировкой: «За отсутствие пафоса социалистической действительности на уроке химии». Право же, весьма знакомый подход, ничего нового выдумать не получается.

© Издательство «Самокат»

«Сахарный ребенок» — не единственные воспоминания о советской жизни, превратившиеся в детскую книгу. Две другие книжки переносят читателя во времена «вегетарианские», в семидесятые годы. Это «Приключения Джерика» Натальи Нусиновой (издательство «Самокат»,2009 г.) и «Былое и думы собаки Диты» Людмилы Раскиной (издательство «Розовый жираф»,2014 г.). В обеих книгах главными героями (а в одной — даже рассказчиком) становятся собаки, Джерик и Дита. Политика и обыденная жизнь переплетаются в этих книжках именно так, как они переплетались тогда: самые простые вещи густо замешиваются на политике. Наталья Нусинова — дочь известного сценариста Ильи Нусинова, а значит, нельзя не рассказать в книге о том, как оказался вплетенным в политику фильм «Внимание, черепаха!». Как же так, маленькое создание на букву «Ч» противится советским танкам — уж не намек ли это на чехословацкие события?

© Издательство «Розовый жираф»

А собака Дита со вкусом описывает приготовления к приезду госпожи Никсон в «простую» английскую спецшколу, где учится ее маленькая хозяйка. По этим двум книжкам можно во многих подробностях представить себе жизнь тех, кого тогда называли «творческой» и «технической» интеллигенцией. Где люди обитали (двухкомнатная квартирка в Черемушках), какие книжки стояли на полках, что бабушки — мамы работали — готовили на обед. И как потихоньку, маленькими порциями дети узнавали об истории своей семьи — кто из дедушек-бабушек, теть и дядей сидел в лагерях, за что сажали («Ну что ты пристала. У нас за все сажают»).

© Издательство «Астрель»

И о совсем уже недавнем прошлом — «Манюня» Наринэ Абгарян (издательство «Астрель»,2012 г.), страшно смешная книжка со многими продолжениями, слегка напоминающая «Сандро из Чегема». Читаешь в метро, и люди оборачиваются, потому что смех сдержать просто невозможно. Забавные приключения двух девочек на фоне реальной жизни — дефицита продуктов и товаров, заготовок солений и варений на зиму и прочей достопамятной круговерти последних лет советской власти. Из пугающей и зловещей власть становится абсурдной, нелепой, выживающей из ума и уже гораздо меньше влияет на жизнь двух чудесных семейств — армянского и еврейского — и их юных представительниц, Наринэ и Манюни.

Итак, воспоминания о советском прошлом. Хотелось бы и далее ограничиваться жанром воспоминаний.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Дни локальной жизниМолодая Россия
Дни локальной жизни 

«Говорят, что трех девушек из бара, забравшихся по старой памяти на стойку, наказали принудительными курсами Школы материнства». Рассказ Артема Сошникова

31 января 20221284
На кораблеМолодая Россия
На корабле 

«Ходят слухи, что в Центре генетики и биоинженерии грибов выращивают грибы размером с трехэтажные дома». Текст Дианы Турмасовой

27 января 20221331