17 апреля 2017Современная музыка
454

Сергей Старостин: «Человек должен жить на этой земле не только с фермерскими мозгами»

Известный певец и этнограф о «советском следе» и о том, что происходит с народной песней и фольклорным движением сейчас

текст: Елена Калашникова
Detailed_picture© Александр Цверов / Contemporary folk fest

20 апреля в Культурном центре ДОМ покажут спектакль для взрослых «Северные сказы. Мужья и жены, любови и страсти», основанный на традиции архангельских сказов. Два главных действующих лица спектакля — актриса и голос канала «Культура» Радио России Татьяна Бондаренко и исполнитель русских народных песен, этнограф и композитор Сергей Старостин. Елена Калашникова расспросила знаменитого популяризатора русского фольклора о том, что происходит сейчас с народной песней и зачем нужна традиционная культура.

— Насколько записанный, зафиксированный русский фольклор, существующий в массовом сознании, тот, который мы знаем, аутентичен живому, «настоящему»? Слышала, например, что специалисты доверяют собранию русских сказок Александра Николаевича Афанасьева, в остальных же сильна авторская обработка записывающего и передающего.

— В вопросе много всего намешано. Сказки Афанасьева — печатное издание, считать его аутентичным можно с большой натяжкой, потому что любой автор, который занимается переводом живого текста в письменный, проводит корректировку в соответствии со своими представлениями, своим подходом: что он, собственно, хочет. У филологов существуют свои записи живой речи, учитывающие все ее особенности — интонационные, диалектные и прочие; получается очень сложная расшифровка текста, читать которую обычному человеку непросто.

Что касается аутентичности: для начала надо определить ее безусловный эталон, такой проверочный объект, оселок. Это очень сложный процесс — отсеять аутентичное от неаутентичного.

— А что для вас является аутентичным?

— Для меня аутентичным является то, что человек унаследовал от поколения, владеющего традиционными знаниями и навыками, а не сам придумал — он может жить в городе и точно так же владеть традиционной культурой. И если он сохраняет и передает это знание, если этот механизм в действии, то вот это знание я могу назвать аутентичным.

Сергей Старостин — «Пока молод был»

— Какие имена для вас — знаки аутентичности?

— Их море. Из тех, кто когда-то был записан с помощью технических средств и издан еще на виниловых дисках, — несколько десятков достойных персоналий, а коллективов огромное количество. С этим наследием просто познакомиться, оно выложено в сети, достаточно набрать «русский фольклор в грамзаписи». Это реальная аутентичная традиция, записанная от представителей самых разных регионов России. Если говорить о персоналиях, то голоса Аграфены Ивановны Глинкиной, Ефима Тарасовича Сапелкина, Ольги Ивановны Маничкиной, Ольги Сергеевны Трушиной известны очень многим. Слава богу, это никуда не уйдет и останется с нами.

— А многое ли потеряно — при фиксации и передаче фольклорного материала, в частности, в советское время?

— Каждое поколение воспринимает то, что считает необходимым и нужным на данном этапе истории. Раньше былины и старины считались неотъемлемой частью быта, они были востребованы, жили и передавались односельчанам естественным путем из уст в уста. Когда же надобность в этих жанрах в советский период пропала, то они остались только среди преемников этой традиции (фактически дожили до конца прошлого века и были даже зафиксированы). Другие жанры — менее раритетные, менее древние — дожили до сегодняшнего дня, и в некоторых селах с ними можно познакомиться. Традиционный уклад, конечно, уходит, а с ним, к сожалению, — и традиционные обрядовые жанры, такие, как вождение хоровода, свадьба... Свадебный обряд в его целостном виде сейчас практически и не увидеть, можно только реконструировать, и фольклорные коллективы его воссоздают, но он уже несколько иной — вынесенный из контекста традиции своей местности и перемещенный на другую почву.

Много ли утеряно? Наверное. В процентном отношении не могу сказать. В любой передаче без потерь не бывает. Какая-то часть, о которой мы ничего не узнаем, остается в вечности.

— Скажите, пожалуйста, какое место в отечественном фольклоре занимает «советский след»?

— Какое — сказать не могу, но довольно большое. Люди, от которых мы записывали традиционные народные песни, обрядовые истории и свидетельства, были достаточно пожилыми. Вяземскую мастерицу пения Аграфену Осиповну Бобневу мы записывали в 1983 году, тогда ей было семьдесят, соответственно, она родилась в 1913-м. Люди, рожденные в начале ХХ века и даже в первые десятилетия советской власти, еще владели традиционным знанием: водили хороводы, гуляли по свадьбам и жили традиционным образом. Существенный урон нанесла война, она беспощадно прошлась по этим местам — отец Аграфены был убит на ее глазах, семья многое претерпела и вынуждена была бежать из своей деревни, прятаться от военных действий. Культурная политика советского периода — в частности, на селе — подразумевала переформатирование человека — отказ от традиционных ценностей и переход на рельсы советской идеологии и культуры, для этого были задействованы огромные силы. Безусловно, форматирование это произошло, и оно отразилось даже на дочерях Аграфены Бобневой, которые ее любили, но были абсолютно советскими по менталитету женщинами, ничего практически не воспринявшими от матери, несмотря на ее колоссальные знания и талант, который они не могли не заметить.

— Возможно, они хотели уйти от традиционной культуры и в этом смысле стеснялись своей матери.

— Они, может быть, сами и не хотели уйти, но их к этому подталкивал весь механизм действия советского бытия и культуры, и в результате законные наследники были фактически отлучены от культуры отцов и дедов. Слава богу, Аграфена Бобнева дожила до того периода, когда нам удалось ее записать, что-то перенять. Мне очень радостно, что к столетию Бобневой мы с пермскими энтузиастами и любителями народного пения выучили ее песни и поставили спектакль в память о ней.

Спектакль «Аграфена — народная артистка»

— На первом курсе Московской консерватории вы поехали в этнографическую экспедицию, и вас там поразило пение рязанской крестьянки. А что именно поразило?

— Меня поразило сразу многое. Прежде всего, та легкость, с которой эта простая сельская женщина шла на контакт, решила с нами поделиться своим сокровенным знанием, умением. Для меня было открытием, что люди хранят в памяти значительный культурный пласт, о котором я даже понятия не имел. Музыкой я занимался профессионально и понимал, что она пишется композиторами для музыкантов, которые ее исполняют и презентуют свое исполнение широкой или неширокой аудитории. А тут я столкнулся с иным миром существования музыки внутри малого сообщества, и это музыкальное знание, эта культура не претендовали на презентацию, они существовали как элемент культурно-художественного самообслуживания людей, живших на этих пространствах. Меня удивило, что эти песни без всякого объяснения захватывают тебя. На тот момент я уже был в некотором смысле музыкально искушен, и даже та музыка, которая профессионально исполнялась со сцены и которую я приходил слушать в концертные залы, чтобы получить какое-то удовольствие, не всегда меня трогала, а эта сразу захватила. Что-то было в ней непосредственное, глубокое, что мгновенно в меня вошло и заняло свое место.

— Та женщина пела несколько песен? Сколько ей было? Как ее звали?

— По-моему, ее звали Нюша, баба Нюша. Слава богу, существуют дневники экспедиции, и хорошо, что вы спросили, — надо восстановить, как звали первого духовного наставника в моей фольклорной истории, которая продолжается по сей день. Она пела разные песни — лирические, приуроченные к весеннему календарю, свадебные...

— Она была пожилая?

— Мне показалось, да. Может быть, ей было около шестидесяти.

Эти песни без всякого объяснения захватывают тебя.

— Это был ее первый опыт общения с исследователем?

Да, и таких встреч у меня было довольно много в последующей фольклорной практике. Где-то в заповедных местах — на юге, на Белгородчине, в Курской области, некоторых частях Смоленской — нам говорили: «Да, к нам когда-то приезжали, интересовались…» — и в этом плане они были осведомленные. А там, где до нас исследователей не было, не всегда дело шло легко: в народе был еще страх сказать лишнее, страх загреметь, не дай бог, в места не столь отдаленные и быть разлученным со своим родным домом и близкими. Поэтому люди аккуратно у нас интересовались: «А для чего это вам?..» Иногда приходилось командировочные удостоверения показывать — что мы направлены Московской консерваторией с целью записи народных песен, а иногда даже требовалось участие председателя сельского совета, чтобы он сказал: «Не бойтесь. Разговаривайте с ними, все рассказывайте — они занимаются таким важным делом…»

— Если говорить о записи фольклора, какой герой, героиня вам сразу вспоминается?

— Таких героев было очень много, и все они остаются для меня близкими людьми, хотя многих уже нет в живых. Совершенно удивительная Аграфена Бобнева из Вяземского района, поселок Андрейково, о которой я уже упомянул. В момент нашего прихода она отмечала семидесятилетие. У нее собрались родственники, еще был жив муж, приехали дочери, еще какая-то родня. Причем она сама открыла нам дверь и, когда услышала, зачем мы пришли, обрадовалась, но одновременно была озадачена, потому что из-за гостей не могла поделиться с нами своими песнями, хотя страшно этого хотела. Она была удивлена, что кто-то ее песнями заинтересовался: «Сколько лет живу и думаю: кто бы взял у меня эти песни?..» Она была из тех людей, в которых традиционное знание собирается во всем своем многообразии, как в зерне — будущий колос. Могла обо всем рассказать и спеть на разные голоса.

— Вам кто-то ее посоветовал?

— Да, такие же пожилые бабушки из соседнего поселка: «Мы тоже кое-что знаем, но вы ступайте вот туда, к Бобнюшке — она уж вам точно наговорит и напоет ворох».

Свадебный обряд сейчас практически и не увидеть.

— Наверняка вы встречали разные типы исследователей, фольклористов — «плохих» и «хороших». Каким должен быть хороший фольклорист?

— Я не знаю плохих фольклористов. Мне кажется, традиционная культура сильно действует на человека, который с ней соприкасается, как-то его шлифует. Понятно, что стержневую природу сложно нарушить, но общение с традицией, безусловно, идет многим на пользу. Фольклористы, как и люди, все очень разные. Кто-то базируется на одном, кто-то на другом; кто-то переводит традиционную культуру на язык науки, и наука о традиционной культуре становится для него самодостаточным пространством; некоторые — и я один из них — изучают фольклор, погружаются в эту культуру, но все-таки не уходят в глубины науки, а скорее нацелены на живое исполнение.

— Кто для вас авторитетные отечественные фольклористы?

— Климент Васильевич Квитка, Евгений Владимирович Гиппиус, Анна Васильевна Руднева, Вячеслав Михайлович Щуров — очень серьезные люди, оставившие в науке живой след, их опубликованные труды до сих пор актуальны. Книг на тему фольклора — огромное количество, тысячи и тысячи исследователей, и каждый — специалист по своей проблематике.

— А вы — специалист по какой проблематике?

— Я люблю традиционную музыку, поэтому большое внимание уделяю музыкальному наследию. Это касается и письменного творчества, и, естественно, инструментальной культуры. Не могу сказать, что я какой-то великий знаток, но что-то, безусловно, знаю.

— В разных уголках России вы собрали более 3000 песен. До вас они не были записаны?

— Наверное, где-то были записаны. Мы уже говорили, что какие-то места были посещаемы фольклористами, а какие-то сведения были в новинку, поэтому не могу сказать, что все эти 3000 песен носят уникальный характер. Они уникальны в том, что записаны от конкретных людей, и даже одни и те же песни, записанные от разных людей, — разные объекты, которые требуют осмысления. Пускай эти песни принадлежат одной традиции — люди могли жить на разных краях одной деревни, но не быть в непосредственном контакте, вместе не петь, такое тоже случалось, поэтому у каждого даже микроколлектива своя стилистика, и песня, певшаяся в разных деревнях, — например, «По сеням, сеням…» — исполняется по-разному.

— А вы исполняете только то, что записали сами?

— По большей части да, однако есть песни, которые не являются моей добычей, но они мне как-то легли и мной, скажем так, приватизированы.

— Какое отношение к народной традиции имеют песни, которые вы сочиняете и исполняете (кроме того, что они ею вдохновлены)? Как они соотносятся в рамках одного вашего выступления?

— Не знаю, как они соотносятся, во мне живет и то, и другое. Песни, сочиненные мной, имели под собой очень серьезный базис, опору на традиционное знание. Когда у меня возникало желание что-то такое сотворить, я опирался именно на народную эстетику, на ее механизмы — мне это близко. Если мои песни будут петь, значит, они станут народными, если не будут, они просто останутся моими песнями, и проблемы в этом я не вижу. А поскольку эти песни я использую в своих выступлениях, концертах, они становятся частью моей культурной жизни, частью меня — наряду с народными песнями. Я не позиционирую себя как крестьянина из воронежской, тверской или смоленской глубинки, я — музыкант и передатчик знания, которое у меня есть.

— Передатчик знания или традиции? Знание и традиция — разные вещи?

— Знания традиции, как я ее чувствую. У меня есть опыт передачи своего навыка игры на рожке новому поколению, и я вижу, что механизмы эти действенны и работают. У ребят, учившихся у меня играть на рожке, есть в ушах и исполнение деда Сереги (Сергея Красильщикова), которого я записывал в селе Столипино Тверской области, и мое собственное, и они могут сравнивать, анализировать и искать свой путь, но инструмент-то один и тот же. Ребята эти разучивают традиционный репертуар, как я его учил, но в силу своих особенностей внесут в него что-то личное, и ничего страшного я в этом не вижу.

— Вы занимаетесь научной деятельностью, работаете в Государственном центре русского фольклора. Скажите, идеальный исследователь для вас — это такое прозрачное стекло? Он ведь должен максимально точно передать материал.

— Это происходит и должно происходить исключительно на стадии знакомства и освоения, а вот на стадии присвоения знания и его адаптации под себя случаются какие-то изменения. Каким образом воспитывается хороший художник? Хороший художник — прежде всего копиист, но это только начальная стадия вхождения в ремесло, и если человек на ней остановился, он не вырастет как художник: он должен найти свой голос, свою стилистику.

Коррекция в сторону правильности приходит, когда вы работаете группой, коллективом. Есть мое представление о том, что я делаю, а в коллективе все ответственны за результат. А что касается объективности и научной прозрачности, все решается на личном уровне, и никто не может ответить, абсолютно ли это знание или нет. Как вычислить число потерь или их процент? Ответить на этот вопрос, я считаю, невозможно.

— Сколько лет живу и думаю: кто бы взял у меня эти песни?..

— То, что сейчас существует в российских регионах, — это продолжение живой традиции или все-таки реконструкция, современное представление о народной культуре?

— Я знаю массу мест, где вопреки всем трудностям и искушениям наследие живет и передается. Этим отличаются наши южные регионы — Воронежская, Белгородская области. Сегодня можно найти коллективы, существующие и творящие в русле собственной традиции; может быть, это не весь объем знаний, который был у их предшественников, но все-таки... То, что сегодня происходит в среде фольклорного движения (есть такое понятие, это общественное движение к своим корням), не носит формальный характер. Эти люди сделали свой выбор, когда познакомились, как и я, — например, в деревне — с живым голосом народа, его реальной жизнью. Как правило, это молодые люди из городов, и, разумеется, их восприятие отличается от естественной преемственности на селе.

Существование народных песен в контексте города носит другой характер, и акценты тут иные. Но слава Богу, что такие процессы есть и эти люди восприняли какую-то музыкальную часть, присвоили ее и с нею живут. Сколько уже поколений в России мечтает, чтобы деревня вернулась в свое прежнее состояние — полновесной, полноценной и в культурном, и в хозяйственном смысле. Но пока, к сожалению, условия современной жизни диктуют обратный ход: разрушение частных хозяйств, сельского уклада, появление производственных сельхозмонополий, которые в каком-то смысле бездушны — то есть это производство скота и продукции без сантиментов, без всякой культурно-художественной составляющей, просто для потребления. Я считаю, что это в любом случае ущербно; по крайней мере, нашим огромным российским пространствам это несвойственно. Человек должен жить на этой земле не только с фермерскими мозгами и целью накормить огромное количество людей, но и с желанием сохранить и облагородить эти прекрасные, чистые пространства художественным видением, знанием, звуком, входить в духовную связь с природой, окружающим миром.

— Чему вас научила народная культура, люди, которых вы считаете своими учителями?

— Традиционная культура помогла мне обрести себя, опору, свое нутро. Восхищают и вызывают уважение бесконечная открытость этих людей, доброта, мудрость, их знания и умения, и мне хочется хотя бы что-то из этого заимствовать (насколько получается). Те люди на селе, которые оставили след в моей душе, были уникальны по человеческим качествам. Кроме того, они были мастерами своего дела и восхищали своими музыкальными талантами и проявлениями. А уроков много: они касаются и головы, и сердца, и души, и ума, и даже здоровья (потому что если поешь правильно — это и для здоровья хорошо).

— А вы себя относите к фольклорному движению?

— Безусловно, я в нем фактически родился и из него вышел. В то время, когда я стал ездить в фольклорные экспедиции, повсюду появлялись фольклорные группы, объединения, клубы, и мы стали понимать, что мы — люди одной веры. Сейчас в России общественное фольклорное движение довольно сильно, оно насчитывает тысячи коллективов, а персоналий гораздо больше. Они ничему и никому не присягали, единственное, что их сближает, — вера в истинность своих корней, в то, что в них содержится код, необходимый, чтобы не утратить свою идентичность и не раствориться, не потеряться в этом мире. Понятно, что глобальная мировая задача, поставленная либо слишком умными людьми, либо кем-то еще (а может, она вытекает из эволюции), — стирание самобытности. Не знаю (могу только догадываться), по какому принципу происходит форматирование современного человека, но то, что оно происходит, — это очевидно. Мы все зависим от гаджетов, это нас разобщает, и, хотя существуют социальные сети, наши эмоции носят исключительно виртуальный характер — и это серьезный удар по психике, природе, способности коммуницировать, отзываться на боль, воспринимать какие-то очень важные вещи. На наших глазах происходит, по сути, мутация человека; не знаю, хорошо это или плохо. Может быть, в силу развития цивилизации нужен абсолютно иной человек, но я, глотнувший свежего воздуха и общения с живой традицией, останусь ей верен и считаю, что накопленное знание, передающееся из уст в уста природным, естественным способом, — величайшее достижение эволюции.

Я не знаю плохих фольклористов.

— В советское время русский фольклор исполняло не так много коллективов — например, появившийся в 1973-м Ансамбль Дмитрия Покровского. Кого вы считаете своими единомышленниками, кто идет с вами в одном направлении?

— Таких единомышленников очень много, тысячи. Ансамбль Покровского — один из первых, кто пробудил по всей России интерес к фольклору, поскольку ансамбль гастролировал в качестве филармонического коллектива. Везде, где мне приходилось бывать, люди достаточно зрелого возраста говорили, что интерес к фольклору у них пробудил как раз Ансамбль Покровского. А потом как грибы после дождя стали появляться фольклорные коллективы — московские «Народный праздник», «Казачий круг», ансамбли Московской и Санкт-Петербургской консерваторий, воронежская «Воля», волгоградская «Станица»... Сейчас фольклорных групп очень много и в европейской части России, и в Сибири, и на Урале, и за рубежами нашей Родины.

— В ансамблях при консерватории, филармонии в первую очередь ведется научная обработка материала? Они не только исполнители, но главным образом исследователи.

— И исследователи, и исполнители — одно другого не отменяет, я думаю. Можно воспринимать песню со слуха, не вдаваясь в подробности, но городская молодежь, которая хотела бы приобщиться к этой культуре, живет в иной среде. Городская среда — не малый сельский мир со своими, в частности, диалектными особенностями. В городе мы говорим на литературном языке, лишенном живых интонаций, местного диалекта, а если это диалектная песня, надо услышать ее особенности посредством какого-то акцента, в том числе научного. Если обратить внимание человека на эту сторону, тогда в его подаче будет видно, что он поет белгородскую песню, а не безликую, лишенную характерных особенностей.

— Что вы считаете своими главными достижениями?

— То, что полученное и осмысленное мной знание я взял на вооружение и максимально доношу до людей со сцены и в каких-то менее официальных пространствах. Мне кажется, это главное мое достижение на сегодняшний день.

— Что на сегодня у вас самое-самое любимое из песенной традиции?

Я не живу такими категориями: «самое-самое». Мне кажется, это ущербная позиция. Именно возможность многоцветия дает мне общую картину. Без одного элемента, без одного цвета исчезает все остальное. Как в народе определяли? Каждая песня предназначена для определенного места и времени. Было бы странно, если бы свадебную песню пели во время жатвы, а жатвенную — во время весенних хороводов. Когда все существует в логике развития событий, в логике жизни, оно является самым-самым. На момент свадьбы самое-самое — это свадебные песни. Причем в довенечном цикле песни грустные — они посвящены предстоящей жизни невесты, ее разлучению с домом, а на свадебном пиру песни самого разного содержания — саркастические или величальные, которые поются во славу пришедших гостей.

— А что из ваших последних научных, человеческих открытий? Что удивило, обрадовало из записанных вами песен?

— Достаточно давно я уже не езжу и не записываю песни, я с ними живу. На мой век песен хватит, и этих толком не переварить, поэтому я отправляю в деревню молодых. Открытиями для меня являются процессы наследования и передачи знания. Например, в области пастушеского рожка, на котором я играю. Когда-то дед Серега из села Столипино показал мне этот рожок и как на нем играть. Он был династийным пастухом, всю жизнь на рожке играл, потому что пас коров, ходил в отхожий промысел в другие деревни. В течение двух-трех лет он мне преподал несколько уроков игры на рожке, что-то я сам научился делать, и это умение как-то со мной жило. А два года назад возникла очень интересная ситуация: мне предложили научить парней играть на рожках. Когда они пришли, я почувствовал себя в роли этого пастуха, который свое умение мне передавал. И, когда мы с ними начали друг друга понимать, сыгрываться, я ощутил себя счастливым человеком, потому что увидел, что механизм передачи знания и традиции естественным путем, из уст в уста, работает, а это для меня очень важно. Теперь я понимаю, что это знание никуда не денется и точно таким же способом будет передаваться дальше.

  • Татьяна Бондаренко и Сергей Старостин — «Северные сказы. Мужья и жены, любови и страсти» — 20 апреля, КЦ ДОМ

  • Владимир Волков, Андрей Котов и Сергей Старостин — «Душеполезные песни» — 24 апреля, Псковская филармония

  • Владимир Волков, Сергей Старостин — «Русские стандарты» — 27 апреля, клуб The Place (Санкт-Петербург)


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Столицы новой диаспоры: ТбилисиВ разлуке
Столицы новой диаспоры: Тбилиси 

Проект «В разлуке» начинает серию портретов больших городов, которые стали хабами для новой эмиграции. Первый разговор — о русском Тбилиси с историком и продюсером Дмитрием Споровым

22 ноября 20241792
Space is the place, space is the placeВ разлуке
Space is the place, space is the place 

Три дневника почти за три военных года. Все три автора несколько раз пересекали за это время границу РФ, погружаясь и снова выныривая в принципиально разных внутренних и внешних пространствах

14 октября 20249679
Разговор с невозвращенцем В разлуке
Разговор с невозвращенцем  

Мария Карпенко поговорила с экономическим журналистом Денисом Касянчуком, человеком, для которого возвращение в Россию из эмиграции больше не обсуждается

20 августа 202416336
Алексей Титков: «Не скатываться в партийный “критмыш”»В разлуке
Алексей Титков: «Не скатываться в партийный “критмыш”» 

Как возник конфликт между «уехавшими» и «оставшимися», на какой основе он стоит и как работают «бурлящие ритуалы» соцсетей. Разговор Дмитрия Безуглова с социологом, приглашенным исследователем Манчестерского университета Алексеем Титковым

6 июля 202420561
Антон Долин — Александр Родионов: разговор поверх границыВ разлуке
Антон Долин — Александр Родионов: разговор поверх границы 

Проект Кольты «В разлуке» проводит эксперимент и предлагает публично поговорить друг с другом «уехавшим» и «оставшимся». Первый диалог — кинокритика Антона Долина и сценариста, руководителя «Театра.doc» Александра Родионова

7 июня 202425811
Письмо человеку ИксВ разлуке
Письмо человеку Икс 

Иван Давыдов пишет письмо другу в эмиграции, с которым ждет встречи, хотя на нее не надеется. Начало нового проекта Кольты «В разлуке»

21 мая 202427157