Предыдущий альбом гениев украинского фолк-фьюжена «Шлях» был историей сугубо национальной, что, в общем, было понятно — в непростые для родины времена было важно встать с родиной рядом и четко обозначить свою к ней принадлежность. Новый альбом, выходящий после четырехлетней паузы, «ДахаБраха» назвала в честь одного местечка в Бразилии, чтобы тем самым зафиксировать тот факт, что рождался он в основном в бесконечных путешествиях по миру. Это, впрочем, слышно — «ДахаБраха» тут продолжает курс на смелое (и веселое) столкновение целых культур, каковое можно было встретить на их изумительной предпредыдущей пластинке «Light», а также на альбомах их сестринского проекта Dakh Daughters (театральные привычки которого тайком просачиваются и на эту пластинку). В привычно пронзительные украинские народные песни инсталлируются балканский блюз и рудиментарный рок-н-ролл, тут и там всплывают ироничные отсылки к джазу и соул. Фолковые барабанные полиритмы подкрепляются вполне форматной ударной установкой, гармонь подхватывает рифф, инспирированный гитарой. Песни выходят на вполне ро́ковые крещендо, певцы переходят то на почти что оперный вокал, то на немецкий и английский с изумительным акцентом, а потом на ровном месте сваливаются в нечто среднее между украинской свадьбой и новоорлеанскими похоронами (или наоборот, с ходу не разберешь). При этом неразберихи и хаоса нет и в помине — ну, кроме тех, что были запланированы авторами: «Alambari» в очередной раз напоминает о том, какой «ДахаБраха», в сущности, удивительный проект. По своему устройству их песни — исключительно постмодернистские конструкции, ловко сшивающие между собой элементы самых разных музыкальных культур, иногда по несколько сразу за песню. Но собрано все так ловко и виртуозно и подано с таким жаром, что воспринимается как нечто абсолютно целостное и аутентичное. Выдуманный фольклор всего мира разом — отличная идея, если разобраться.
2 из 12
закрыть
Сегодня на сайте
Минск-21, транзитная зона
«Я тоже мертв, я умер совсем недавно». История Акрама Айлисли
Известный азербайджанский писатель, живой классик национальной литературы стал изгнанником в родной стране. Историю Акрама Айлисли рассказывает Томас де Ваал
1 декабря 2021446«Термин “авангард” — больше из военной, чем из художественной лексики»
Календарь пассажира
Chikiss. «Зачем ты плачешь»
«Жизнь — мгновение, и оно бесценно»: московский экзистенциальный панк и берлинский андеграунд встречаются в новой песне певицы и клипе на нее
30 ноября 20211740Милость к павшим revisited
Антонов коллайдер
«Антон — молодой курьер, работающий на одну из китайских корпораций, получает необычный заказ: он должен доставить конфиденциальную информацию, зашифрованную в особой линзе, которая установлена в его глазу». Отрывки из книги Ильи Техликиди
29 ноября 20211396Конец цитаты
«Нам придется изобретать свой собственный язык»
Высокая композиторская кухня
Лали Хорстманн: мы предпочли остаться
Скупой русский натюрморт