«Мы — Грузия, а не Сингапур»

Тбилисская группа друзей Mgzavrebi выпустила новый альбом «In Vino Veritas» — о любви, вине, красивой родине и о том, что «прорвемся»

текст: Денис Бояринов
Detailed_picture© Марина Карпий

Тбилисская группа Mgzavrebi, которая перекладывает грузинский мелос на музыкальный язык поколения iTunes, выпускает пятый по счету альбом — «In Vino Veritas». Русской аудитории группа известна прежде всего по совместному проекту с Евгением Гришковцом. Пришло время расслушать их собственные, теплые и яркие, песни, в которых поется прежде всего о любви к прекрасной Грузии. Перед московской презентацией «In Vino Veritas» (2 ноября в клубе Ray Just Arena) лидер группы Гиги Дедаламазишвили ответил на вопросы COLTA.RU и прислал свежайшее живое видео коллектива, снятое, разумеется, на холмах Грузии:


— Название вашей группы «Мгзавреби» переводят и как «пассажиры», и как «странники», и как «путники». В русском языке эти слова имеют разные оттенки смысла. А что это значит на грузинском?

— А на грузинском это все вместе — и «странники», и «пассажиры». В автобусе тоже написано «мгзавреби». И в аэропорту объявления начинаются с «Дорогие мгзавреби» — даже была такая шутка, что Гиги очень любит бывать в аэропорту, потому что там все время слышит «Дорогие мгзавреби». Но ближе всего, наверное, «пассажиры».

— А почему же вы так назвались?

— О, это долгая история. В 2006 году я очень хотел стать актером и не думал быть музыкантом. Мои сестра и мама заставили меня сделать концерт вместе с одним поэтом. Это был наш первый концерт. Он читал стихи, а я и двое моих друзей играли — остальные Mgzavrebi, наши друзья, сидели в зале. Перед концертом к нам пришел другой наш друг, тоже поэт, и спросил, как мы называемся. Мы сказали, что никак. Он сказал: так нельзя, что за группа без названия. У нас был вот этот вариант: Mgzavrebi. Я вышел и в шутку сказал: мы — Mgzavrebi.

По-настоящему Mgzavrebi мы стали где-то четыре года назад, когда хобби переросло в дело. Теперь мы уже взрослые, у нас семьи, и мы занимаемся только музыкой.

— А как бы вы могли называться по-другому?

— Наш друг — очень поэтичный человек — предлагал название «Листопады». На грузинском. Русские никогда не выговорят это слово. И «Мгзавреби»-то трудно сказать. Хотя мы и не думали о том, что имя должно быть интернациональным. Слава богу, что так все получилось в нашей жизни. Мы не торопим время, не берем кредиты, не хотим стать суперуспешными, поэтому у нас все так просто и трудно происходит.

— Ваша мама — хормейстер — по-прежнему имеет влияние на ваше творчество?

— Да, мы же у нее поначалу пели грузинские народные песни. С детства. Она преподает в грузинском хоре до сих пор. Она всегда нам помогала — давала какие-то советы, когда дело касалось фольклорной части в наших песнях. Я ей ставлю песни — она их комментирует и до сих пор помогает. Мы все ее очень любим — не потому, что она моя мама, а потому, что она просто хороший человек.

Мы не торопим время, не берем кредиты, не хотим стать суперуспешными, поэтому у нас все так просто и трудно происходит.

— Сначала в группе играло 17 человек — как так получилось?

— Мы же группа не музыкантов, а профессиональных друзей. Мы дружим с детства — когда я написал первые песни, мы с друзьями их начали играть. Мы из-за группы выучились играть на инструментах. Вместе их покупали. Когда мы были студентами, нас в группе было еще больше — у нас труба была, виолончель, еще один клавишник, грузинская перкуссия, бэк-вокалисты и даже диджериду. Большие концерты мы играли составом 15—17 человек. Потом в группе остались 7 человек, которые хотели заниматься именно музыкой. Остальные выбрали нормальную жизнь и свои семьи — виолончель и труба ушли в оркестр. Но мы все остались друзьями. Невозможно же жить группой в 17 человек. Семеро — это тоже много людей, большие затраты.

— То есть для группы Mgzavrebi невозможна ситуация, когда из нее уходит друг, а на его место приходит, например, высококлассный гитарист?

— Нет. Мы играем потому, что хотим быть искренними и самими собой. Я не считаю, что я круто пою или пишу какие-то невероятные песни. Нам приятно вместе быть и играть. Мы делаем то, что нам нравится. Я не могу себе представить ситуацию, что из нашей группы уходит гитарист Бежо, а приходит какой-то суперпрофессиональный музыкант… Этого не будет.

— Ваша известность в России началась с совместных песен с Евгением Гришковцом. Вы ему предложили сотрудничество первым — почему именно ему?

— У меня есть один друг, который дружит с Гришковцом, — MC Рыбик из Киева. Он был в Тбилиси, мы выпивали, гуляли вечером, и он сказал, что у него возникла идея — что у нас с Гришковцом получится. А я сказал, что может быть, но мне стыдно ему написать. «Я ему напишу, — сказал Рыбик, — я его знаю». Через два дня он мне написал: вот тебе номер Жени, он ждет твоего звонка. Мы позвонили Жене, потом отправили ему наши песни, через две недели он прилетел в Тбилиси, и мы записали первую песню, а потом сделали альбом. Все случайно получилось.


— Вы к тому моменту являлись востребованной группой в Тбилиси?

— Хороший вопрос — не знаю, это не мне судить. Как я могу про себя судить?

— По количеству концертов.

— В Грузии это самое сложное. Грузия — маленькая страна. У нас раз в год проходит большой сольный концерт, и еще мы выступаем на Днях города. Мы не играем в клубах, поскольку больших концертных клубов в Тбилиси нет, а в маленькие клубы мы не идем, потому что нам неинтересно. В Грузии всего один город, где можно сделать большой концерт, — Тбилиси, ну и еще летом на море, в Батуми. У всех грузинских артистов такой график — у нас, у Нино Катамадзе, у всех. Здесь шоу-бизнеса не существует.

— У вас изменился звук на новом альбоме — стал более прямолинейным и мощным. Это связано с тем, что группа растет и собирает большие площадки?

— Это наш пятый альбом, и нам нравится сейчас играть так. Лет десять назад мы играли только акустику — у нас даже электрогитар и бас-гитар не было, а со временем все появилось. Но это не связано с тем, что мы растем. Это мне кажется, что мы растем, а кому-то — наоборот. Просто нам сейчас нравится играть вот так и пишутся такие песни. Мы хотели сделать концертный альбом — чтобы играть его на концертах и чувствовать себя нормально.

Если хотите, я могу вам дать телефоны грузинских политиков — спросите у них.

— О чем песня «Мадатов» с нового альбома — вряд ли про генерала?

— Да, был такой генерал армянского происхождения. В Старом Тбилиси был в честь него назван остров Мадатов. В начале XX века, когда поменяли русло Куры, этот остров был затоплен — сейчас его уже нет. В этой песне поется о Старом Тбилиси — о 1990-х, о наших воспоминаниях о том времени.

— Я читал интервью, в котором вы рассказываете, что детство в Тбилиси 1990-х было очень трудным. А то, что сейчас происходит с городом, вам нравится?

— Сейчас хорошо. Очень многое изменилось. Сейчас живется по-другому: нет таких бытовых проблем, какие были в 1990-х, — например, с водой. Конечно, есть другие проблемы. Есть люди, которые нуждаются в хлебе и воде... Мы — Грузия, а не Сингапур, скажем так. Но Грузию сейчас можно назвать страной, которая развивается.

— А политическая ситуация в стране вас устраивает?

— Про политику не хочу говорить. Если хотите, я могу вам дать телефоны грузинских политиков — спросите у них. Я их знаю... ну тут все друг друга знают — это же Грузия: 3,5 миллиона человек, из них в Тбилиси живут полтора. Найти человека и его телефон — вообще не проблема (смеется).

© Марина Карпий

— Тогда вернемся к новому альбому: о чем песня «Эмигранты»?

— Это стих нашего друга. В нем рассказывается о том, как эмигранты возвращаются домой на поезде — что они в это время думают и что испытывают. Поэтому песня начинается звуком идущего поезда, а припев у нее «Родина, родина моя красивая» — это из старой грузинской песни, которую мы переделали.

— На «In Vino Veritas» есть песня «Прорвемся» — это не первая ваша песня на русском?

— На нашем втором альбоме вышла песня «Жил на свете человек». Еще есть «Просыпается заря», «Потому что верю в чудеса», «Если я». Получается, что «Прорвемся» — это пятая наша песня на русском. Она на стихи грузинского поэта, который писал на грузинском и на русском. Стихотворение написано еще в 1997 году и давно мне нравилось.

— У вас сейчас будет большой российский тур — вы будете исполнять свою антивоенную песню «Войне не надо слов», которую пели на украинских концертах?

— Нет, не будем. Очень трудно ее исполнять. Я очень не люблю эту песню играть. Я ее очень редко исполнял — всего раз семь или восемь за много лет. Мы даже не записали ее. Не хочу ее петь, потому что больно становится. Да и людям от нее не легче. В ней поется о том, что ты бессилен, когда идет война, что ты, как ничтожество, сидишь дома, а за тебя решают другие люди — большие люди. Она о том, что война — это самое ужасное, что может быть, и словами это не выразишь. Поэтому войне не надо слов.


Купить Mgzavrebi — «In Vino Veritas» на iTunes


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Как оставаться социофобом там, где это не приветствуетсяМолодая Россия
Как оставаться социофобом там, где это не приветствуется 

«В новом обществе как таковых болезней нет, не считая расстройства настроения или так называемого мудодефицита. Страны Западного и Восточного конгломератов даже соревнуются за звание самой мудостабильной страны». Рассказ Анастасии Ериной

15 ноября 20211264
Всадники СвободыColta Specials
Всадники Свободы 

Фотограф Артем Пучков проехал от Брянска до Мурманска вместе с трейнсерферами — путешественниками на грузовых поездах

10 ноября 20214814