26 июля 2019Кино
243

«Я изучаю, как дети учатся говорить. Потом, меня очень интересует мат»

Евгений «Дебил» Кондратьев — о своем творческом методе, исследованиях немого кино и речи, а также о фильме-эссе «Берлинские каникулы»

текст: Гордей Петрик
Detailed_pictureКадр из фильма «Язабылдебил» (2015), реж. Ленка Кабанкова© Сине Фантом

27 июля в Электротеатре Станиславский пройдет российская премьера «Берлинских каникул» — «художественно-хроникального» фильма Евгения «Дебила» Кондратьева о его депортации из Берлина в 2015 году. Кондратьев — ключевая фигура позднесоветского «параллельного кино», соратник Юфита и братьев Алейниковых. С его работами, на самом деле, знакомы даже не интересующиеся киноавангардом зрители: сны Бананана в «Ассе» — это фрагменты фильма Кондратьева. А его самого вы могли видеть в «Трактористах-2» — «Дебил» играл тракториста Клима.

— Раньше вы позиционировали себя как аполитичного режиссера, но «Берлинские каникулы» — откровенно политический фильм…

— Аполитичность — это мое кредо. Политическое, безусловно, занимало меня во время создания фильма, но я изо всех сил пытался исключить из него политику, представить свою депортацию как бытовую ситуацию, в которой может оказаться любой художник. Я думаю, мне это удалось. И в анонсах берлинских показов он тоже был заявлен именно как бытовая ситуация кинохудожника. Как художник я аполитичен, но как человек я не могу оставаться в стороне от вопиющих тем, развернувшихся в современном европейском обществе, — например, от проблемы беженцев.

Я долгие годы жил в Германии, продлевая короткие визы. Конечно, мои нервы за те двадцать лет, что я прожил таким образом, уже были в таком критическом состоянии, что я уже больше не мог это выдержать. И вот наконец я получил письмо, указывающее, что в течение шести недель я должен покинуть Берлин. Если останусь, мне на два года закроют въезд в Германию. Это была самая настоящая депортация, когда человека возвращают на родину против его желания. Но, конечно, тогда это было не самым главным. Главным было то, что исследования кино, которым я посвятил десятилетия, будут прерваны. Чиновники в ведомстве по делам иностранцев мне сказали, что работать я могу где угодно. И я, конечно, не стал с ними спорить.

Но мой фильм — это не крик души, а, скорее, несколько ироничное любовное письмо, и я там даже немного похож на Зиновия Гердта: сказывается мой багаж советского времени. Раньше меня потрясал Гердт с его взглядом, ироничным и независимым несмотря на то, что он прошел через войну, через оттепель, через замалчивание.

«Берлинские каникулы» отчасти отвечают на вопрос, что делает индустрия с художником. Мне один чиновник сказал: «Понимаете, искусство не принадлежит экономике и индустрии, и поэтому мы не можем и не хотим продлевать вам визу». В Германии меня не заставляли работать, и я, конечно, не был общественно полезным звеном. Но до сих пор я бьюсь изо всех сил, чтобы найти там самую обычную человеческую работу. В прошлом году я прошел курсы брата милосердия, чтобы помогать престарелым людям и людям с ограниченными возможностями, и до сих пор не могу никуда устроиться.

— Вы упомянули об исследованиях. Что они собой представляли?

— Я подробно изучаю период, когда немой кинематограф заканчивается, а звуковой появляется. Например, в фильмах Уильяма Дитерле есть элементы, когда герои уже начинают нормально коммуницировать, общаться развернутыми фразами — но у кино еще нет возможности стать звуковым. Дитерле — колоссальная фигура в немецком кинематографе, звезда немого кино и ведущий режиссер Голливуда. Он в тридцатые годы получил ангажемент в Голливуде и за полгода выучил английский язык. Все это напоминает мне мою собственную историю. И я ведь всегда хотел делать немое кино!

Но на данный момент все свои ресурсы я посвящаю филологии и лингвистике. Две эти музы взяли меня за горло и душат всю мою личную жизнь. Все свободное время я просиживаю в библиотеках. Я сейчас изучаю, как дети учатся говорить, почему начинают излагать свои мысли вербально только в два года. Потом, меня очень интересует мат. У нас же по какой-то статье мат разрешен в том случае, если он является художественным средством (на самом деле в РФ c 2014 года запрещена публичная демонстрация произведений искусства, использующих ненормативную лексику. — Ред.). С ним многие работают, но примитивно. Простой мужик может говорить только матом, но он все равно не понимает спектра его возможностей. А мат — это целый мир. Я по этому поводу постоянно придумываю антрепризы.

— Хотелось бы еще узнать подробности о методах вашей работы в 80-х — о них же известно исключительно по слухам и статье Сергея Добротворского «Дебил как медиум». Что из этого правда? Вы действительно снимали без объектива? Без камеры?

— Без объектива я не снимал! А технику бескамерного фильма ввели в мое творчество Андрей Медведев и Олег Котельников. Был такой человек — Владимир Костяков, один из значительных художников ленинградского андеграунда, и вот он по просьбе Олега Котельникова смыл эмульсию с пленки. До этого Олег прочитал у меня в журнале «Америка», как один американский режиссер в 1959 году клеил на пленку крылышки мотыльков (имеется в виду «Mothlight» Стэна Брэкиджа. — Ред.). Статья называлась «Параллельное кино» — я думаю, так родилось название всего нашего направления. Котельников решил: если им можно рисовать на пленке, почему нам нельзя? У нашего друга Владимира Костякова в тот момент был рулончик прозрачной пленки, и он, прекрасно зная технологию кино, смыл для них хороший такой целлулоид. В какой-то момент в 1987 году Олег Котельников с Андреем Медведевым на Загородном проспекте нарисовали на этой пленке фломастером черточки под чай за вечер. В «Ассе» тоже использованы технология Олега и рука Африки, а мой фильм «Нанай-нана» — лишь короткометражка, поверх которой нанесены черточки и царапины.

В начале того же года мы с Костей Митеневым, Иналом Савченко, Александром Овчинниковым, Олегом Зайкой, Олегом Масловым, Олегом Козиным и еще целой группой художников делали фильм «Сторонник Ольфа». В какой-то момент монтажа (опять же в моей каморке на Ржевке) вдруг приезжает Савченко, и я показываю ему какие-то монтажные фразы секунд по двадцать. Инал говорит: «Нет» — и предлагает все процарапать, чтобы усилить внутреннюю энергетику. Мы с Сашей похолодели: у нас тогда было святое отношение к храмовой реальности экрана. Ножом по изображению — это для нас было как по живому телу. Овчинников, играющий там главную роль, сидит бледный в соседней комнате, мы с Савченко в монтажной. Инал передо мной скребет пленку, работает час или два. Мы с Сашей смотрим: «Вот это да, круть!» И сами начали весь фильм раскрашивать и расцарапывать.

Позже Глеб с Игорем сообщили о первом фестивале параллельного кино. Ну мы и заканчиваем фильм к фестивалю, где-то в начале марта. На фестивале он прошел отлично — в ДК Курчатова собралось человек триста, огромный ажиотаж. В то же время я знакомлюсь с Сергеем Добротворским, и он открывает целую мифологию расцарапывания пленки и фильмов без камеры. «Ленины мужчины» становятся апофеозом такой разрисовки, которую я называл тогда кинокаллиграфией. Участвовало много художников, в том числе Тимур Новиков. Когда мы создавали эти работы, то думали о демифологизации советского времени. А в следующие несколько лет я уже исправлял ошибки своего метода, пытался как-то соотносить все эти черточки и царапины с фигуративным изображением на пленке — иначе бы все это не прошло даже в любительском формате. Мы прошли путь превращения ошибок в достижения.

Но вскоре я понял, что мне интереснее работать с актерами. В Берлине я проштудировал теорию Станиславского, и оказалось, что все мои любимые режиссеры — от Бунюэля до Дитерле — работают именно так. Еще в Ленинграде я прочитал книгу «Моя жизнь в искусстве». Меня поразило, что Станиславский разделил актеров на настоящих, умеющих перевоплощаться, и на актеров внешнего обаяния. Вот я считаю себя актером внешнего перевоплощения. Мой друг, сценарист Володя Валуцкий, даже списал с меня образ композитора в фильме «Фонтан».

Кадр из фильма «Язабылдебил» (2015), реж. Ленка КабанковаКадр из фильма «Язабылдебил» (2015), реж. Ленка Кабанкова© Сине Фантом

— А как «Нанай-нана» превратился в сны Бананана в «Ассе»? И как вы познакомились с Соловьевым?

— Я до сих пор незнаком с Соловьевым! Когда мы встречались с Сергеем Александровичем на «Мосфильме», он даже со мной не здоровался. Он здоровался за руку с Глебом, с Игорем, а мне просто кивал и разговаривал только с ними. А мне так и не сказал даже «спасибо» — и это через пять лет!

Дело было так: я в 1987 году после культурных сезонов в Петербурге, вырубленный абсолютно, приезжаю в Сибирь восстанавливаться до августа-сентября. И вот где-то в июле приходит телеграмма от Игоря Алейникова: «Женя, ты не против, если фрагмент из твоего фильма “Нанай-нана” возьмет Сергей Соловьев для своего фильма “Асса”?» Я, конечно, был только за; как мне потом объяснил Игорь, Соловьев посмотрел работы всех нас и ткнул пальцем в мой фильм.

К тому времени для меня это было довольно значительное признание, формально мое первое появление на большом экране. Но как художник я пытался замаскировать это под самое обычное событие в моей кинокарьере. В наш золотой период мы считали «Ассу» обычным проходным номером.

— В «Берлинских каникулах» ты говоришь, что твоей художественной целью было возродить немое кино, но после переезда в Берлин твои работы сдвинулись в сторону видеоэссе. Ты и дальше собираешься продолжать снимать в этом жанре?

— Тут есть два основополагающих фактора. Прежде всего, я не вижу значительного материального улучшения моей ситуации в будущем. Сейчас видеоэссе мне доступнее, чем немое кино. Видеотехнологии дают возможность каждому сделать фильм дома — и даже в формате 4K. Завтра я уезжаю в Сибирь и собираюсь снять там фильм о своем родительском доме.

В советское время у меня был комплекс: я не мог сказать, что я режиссер, потому что я не был закреплен ни за какой студией, а все, что я делал, всегда было, скорее, киноисследованиями. А кино — это бизнес. Как-то на Открытом канале Берлина я модерировал разговор с важным российским оператором Сергеем Юриздицким (он работал с Сокуровым и Балабановым). Я спросил у него, может ли в большом кино существовать подлинное искусство. Он, будучи профессионалом, ответил коротко: «Нет». Я сам пережил это, когда играл в «Трактористах-2» на «Мосфильме». Реализация по-настоящему важных кинозадач невозможна на больших кинофабриках. Полтора месяца назад я был на фестивале экспериментального кино в Гамбурге, и меня поразило, что организаторы фестиваля открыто говорят, что политика, власть, медиа и все, что относится к управлению, не дают нам, художникам, делать искусство. «Берлинские каникулы» технологически сделаны в экстремальных условиях, порожденных такой критической ситуацией.

— События фильма разворачиваются в 2015 году, но российская премьера проходит только сейчас, спустя четыре года. Почему так? Когда и как долго вы с Ленкой Кабанковой монтировали «Берлинские каникулы» и что пришло в картину на монтаже?

— Как я уже говорил, в один прекрасный день я получил письмо из ведомства по делам иностранцев, гласившее, что мне нужно покинуть страну в течение шести недель. На следующий день мы с моей девушкой начали съемку и до вылета сняли весь материал. Параллельно процессу транспортировки я включал камеру. Как только я приехал в Москву, Глеб Алейников и Ленка Кабанкова предложили сделать монтаж на студии «Сине Фантом», и тогда мы приступили к работе. Сделали его в течение пяти дней — буквально перед моим отъездом в Сибирь был уже закончен монтажный вариант фильма. Комментарии я записал здесь, в Москве, а материал был берлинский. В 2016 году я приехал по семейной визе в Германию и женился на своей девушке, можно сказать, исполнительнице женской роли в «Берлинских каникулах». Осенью 2017-го я приступил к адаптации этого фильма для немецкой аудитории — в бытовых условиях, у друзей: перевод материала и, самое главное, синхронизация на немецкий язык и буквальный перевод моего импровизированного текста с русского на немецкий. Всегда есть ситуация, которая предлагает нам свои условия игры, — и, конечно, эта ситуация не заинтересована, допустим, в появлении русскоязычных фильмов. Сколько же нужно вложить сил, чтобы сделать только один фильм на русском языке в Берлине! Люди даже не в состоянии это оценить. Поэтому в последние годы я делал фильмы на немецком языке, как в свое время переходили на английский Набоков и Бродский, а потом переводили свои произведения обратно на русский; вот с такими столпами я сейчас оказался на одной эмигрантской площадке. С моим любимым берлинским кинотеатром «Крокодил» у нас была договоренность о том, что они поставят мой фильм в берлинскую кинопрограмму, как только мы закончим работу над адаптацией. И вот за несколько дней до показа мы сделали окончательный вариант на немецком. То есть мой самый первый полнометражный фильм был впервые показан в Берлине в декабре 2017 года, и он получился на немецком языке. Я поставил музыку моей прежней жены — композитора Юлианы Кляйн: она занимается классическим авангардом в Германии. Она отправляла мне готовые композиции для этого фильма в Сибирь по имейлу.

В другой раз Свободный университет Берлина в кооперации с Потсдамским университетом отбирал для встреч со студентами фотографов, художников, писателей и поэтов — долгоживущих эмигрантов в Берлине. Я оказался в их числе и решил показать студентам, изучающим русский язык и славистику, свой новый фильм. Фильм стоял в городской кинопрограмме, и я спокойно себе упивался известностью. Но в последний момент, буквально за день до показа, на меня обрушился шквал телефонных звонков, и люди из разных институций сообщили мне, что моя бывшая жена забрала через адвоката права на музыку, потому что та не была лицензированной, и мне пришлось отменить показ, фильм временно запретили. Я бы поставил вместо ее музыки музыку Гарика Виноградова, он мне предлагал, но для этого критически не хватало времени — и пришлось показывать старые 16-миллиметровые фильмы. В тех, где играет музыка Юлианы, я снес звуковую дорожку и поставил жаворонка, которого записал в поле за день до этого. Я постоянно что-то такое снимаю или записываю на диктофон между делом. А сейчас вот, 27 июля, в Электротеатре Станиславский будет премьера в Москве и одновременно первый показ на русском.

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ COLTA.RU В ЯНДЕКС.ДЗЕН, ЧТОБЫ НИЧЕГО НЕ ПРОПУСТИТЬ


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Разговор c оставшимсяВ разлуке
Разговор c оставшимся 

Мария Карпенко поговорила с человеком, который принципиально остается в России: о том, что это ему дает и каких жертв требует взамен

28 ноября 20244800
Столицы новой диаспоры: ТбилисиВ разлуке
Столицы новой диаспоры: Тбилиси 

Проект «В разлуке» начинает серию портретов больших городов, которые стали хабами для новой эмиграции. Первый разговор — о русском Тбилиси с историком и продюсером Дмитрием Споровым

22 ноября 20246351
Space is the place, space is the placeВ разлуке
Space is the place, space is the place 

Три дневника почти за три военных года. Все три автора несколько раз пересекали за это время границу РФ, погружаясь и снова выныривая в принципиально разных внутренних и внешних пространствах

14 октября 202412955
Разговор с невозвращенцем В разлуке
Разговор с невозвращенцем  

Мария Карпенко поговорила с экономическим журналистом Денисом Касянчуком, человеком, для которого возвращение в Россию из эмиграции больше не обсуждается

20 августа 202419440
Алексей Титков: «Не скатываться в партийный “критмыш”»В разлуке
Алексей Титков: «Не скатываться в партийный “критмыш”» 

Как возник конфликт между «уехавшими» и «оставшимися», на какой основе он стоит и как работают «бурлящие ритуалы» соцсетей. Разговор Дмитрия Безуглова с социологом, приглашенным исследователем Манчестерского университета Алексеем Титковым

6 июля 202423536
Антон Долин — Александр Родионов: разговор поверх границыВ разлуке
Антон Долин — Александр Родионов: разговор поверх границы 

Проект Кольты «В разлуке» проводит эксперимент и предлагает публично поговорить друг с другом «уехавшим» и «оставшимся». Первый диалог — кинокритика Антона Долина и сценариста, руководителя «Театра.doc» Александра Родионова

7 июня 202428828
Письмо человеку ИксВ разлуке
Письмо человеку Икс 

Иван Давыдов пишет письмо другу в эмиграции, с которым ждет встречи, хотя на нее не надеется. Начало нового проекта Кольты «В разлуке»

21 мая 202429505