3 марта 2014Общество
291

Вторжение в Крым и «повелители мух»

Александр Морозов о языке вторжения

текст: Александр Морозов
Detailed_pictureЖители Симферополя на митинге у здания Верховной рады Автономной Республики Крым© Александр Миридонов / Коммерсантъ

Завтра в Москву прилетит Александр Эткинд. А мы с ним давно хотели встретиться и поговорить. Если бы встреча была раньше, то мы, вероятно, говорили бы о его книге «Внутренняя колонизация» или о «хлыстовщине в русской революции», но в эти дни я написал ему: будем говорить о том, что можно назвать «языком вторжения», о дискурсе войны, насилия и конфликта. Поскольку мы — свидетели исторического случая. Применительно к России мы давно не видели, чтобы язык конфликта быстро превращался в политическое действие, в которое вовлечены миллионы людей. В жизни нашего поколения был Афганистан. Но связь языка и действия там была другой. Было принято военно-политическое решение, просто объявленное населению. Никакого патриотического угара оно не вызывало. Конечно, это объяснялось совсем иным устройством «публичной сферы» при старом режиме. Сейчас у многих из нас, тех, кто знаком с русской публицистикой первых месяцев войны 1914 года, напрашиваются сравнения с сегодняшним днем: выдающиеся русские умы, авторитетные литераторы и философы писали в те дни тексты, которых позже они стыдились. Но это сравнение тоже слишком условное. Потому что в начале ХХ века население империи было еще в массе своей аграрным и объясняло происходящее («немец напал») на языке, почти не связанном с языком образованных классов. Сегодня ситуация другая: в сетях говорят миллионы. И поэтому язык живет как бы сам собой. В социальных медиа, как гигантские косяки рыб в океане, плывут не люди, не «пользователи», а произносимые ими слова. И вот на наших глазах такой огромный косяк слов поплыл в направлении Украины. И вместе с этим косяком поплыл и политический класс, по своему сознанию ничем не отличимый от рядовых пользователей «ВКонтакте» или Фейсбука.

И одновременно поплыли «объясняющие метафоры». Политический язык, как известно, вообще ближе к той «рациональности», которая содержится в поэтическом строе речи. А Ханна Арендт или Козеллек вообще сказали бы, что метафора лежит в основе рациональности, потому что в метафоре и происходит «прибавление смысла».

Участники митинга в центре ПетербургаУчастники митинга в центре Петербурга© РИА «Новости»

Простой пример. В течение двадцати лет различные круги в России употребляли выражение «русскоязычное население» применительно к жителям соседних стран, образовавшихся после распада СССР. Это выражение имело и политическую проекцию, но маргинальную — например, у Конгресса русских общин в 90-е гг. Позже, в нулевые, у него появилась и официальная проекция — «Русский мир». С обновленной концепцией культурной работы за рубежом. В политическом классе этот концепт «русскоговорящие» медленно плыл. Хотя Россия вовсе не «империя», а де-факто такой же обрубок СССР и Восточного блока, как и остальные страны постсоветского пространства, и не более чем «обычная восточноевропейская страна», на территории которой — тоже большие диаспоры ныне свободных государств, «русскоговорящие» за рубежом — в массовом языке социальных медиа, в политической публицистике, в речи представителей политического класса (депутатов, сенаторов) — стали быстро превращаться из граждан (с разным статусом) других государств в аналог «фольксдойче». В политический инструмент новой имперской политики. Судя по сетям, за нулевые годы выросло целое поколение подростков (ныне уже занявших первые начальственные должности), которые ментально уже вообще не видят никакого «суверенитета» у других государств, а «русскоговорящих» считают прямо своими «соотечественниками». Да и сами эти «соотечественники» довольно часто, судя по тому, что они пишут в социальных медиа, восторженно относятся только к политике «суверенной России». Иначе говоря, благодаря сетям довольно быстро сложился какой-то реальный когнитивный «фольксдойче». И вот его существование в 2014 году сделало тему военного вторжения на Украину совершенно по-новому звучащей. Ведь, если вспомнить, еще пять лет назад сценарий «быстрой и победоносной войны с Украиной» встречался только в сочинениях фантастов и выглядел как «вообще абсурдный». Теперь же наличие «фольксдойче» как феномена языка заставляет ранее вполне вменяемых людей писать и говорить о «русском Крыме» не в культурном, а уже в военно-политическом смысле. То есть на языке «аншлюса». На наших глазах в течение нескольких месяцев в русских социальных медиа в направлении Крыма проплыл многомиллионный косяк слов: «У Украины никогда не было государственности». А вслед за ним и косяк: «У хохлов и вообще не может быть государственности». Причем проплыл он уже не в условиях виртуального «троллинга», то есть буллшита, бессубъектной брехни, а в контексте конкретных планов политического и военного вмешательства... Как неожиданно на наших глазах «русскоговорящие» превратились в «фольксдойче» как субъектность. И одновременно как быстро украинцы оказались лишены субъектности! И как быстро эти формы языка овладели умами всего политического класса России!

В начале 2014 года в России мы стали свидетелями движения языка, о котором лишь читали — у Клемперера, у Лидии Гинзбург. Позднесоветский опыт, который застало наше поколение, был совершенно другим. Для нас, как мне кажется, это первый опыт встречи с эпидемическим распространением языка вторжения. Опыт наблюдения за тем, как сомнамбулически целое общество может отступить в когнитивные недра подросткового мышления, утратить черты «совершеннолетия» в кантовском смысле.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Дни локальной жизниМолодая Россия
Дни локальной жизни 

«Говорят, что трех девушек из бара, забравшихся по старой памяти на стойку, наказали принудительными курсами Школы материнства». Рассказ Артема Сошникова

31 января 20222451
На кораблеМолодая Россия
На корабле 

«Ходят слухи, что в Центре генетики и биоинженерии грибов выращивают грибы размером с трехэтажные дома». Текст Дианы Турмасовой

27 января 20222693