Откуда взялись зины: от изображения к тексту и обратно

Специальный материал к открытию Garage Art Book Fair

текст: Эльчин Али-заде, Евгения Боневерт, Надежда Масленикова, Катя Суверина
1 из 10
закрыть
  • Bigmat_detailed_pictureАфиша Garage Art Book Fair и принт-маркета «Вкус бумаги»
    . . .

    Книга всегда была местом пересечения двух языковых систем — текста и изображения. Буквицы, орнаменты, виньетки, иллюстрации — элементы, без которых сложно представить как рукописные книги, так и первые печатные экземпляры. Несмотря на изобилие декора, порой покрывающего все пространство листа, изображению отводится второстепенная роль — оно трактует текст или просто выполняет эстетическую функцию. С изобретением разных видов печати графика приобрела самостоятельность, но ее прочная связь с текстом осталась неизменной.

    Как с Ренессанса до XX века влияли друг на друга изобразительные и текстовые элементы и к чему это привело? Что такое посткнига и почему так важно понимать, откуда взялись зины?

    Рассказывают художник-реставратор книг и рукописей Музеев Московского Кремля, куратор принт-маркета «Вкус бумаги» и кураторы книжной ярмарки Garage Art Book Fair, которая пройдет в музее «Гараж» c 24 по 26 мая.


    Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202370323
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202341763