Чувства людей, которые не были описаны искусством

Новый взгляд на квир-культуру Ленинграда 1930-х: в Венеции прошла премьера оперы Сергея Невского по исследованию Иры Ролдугиной

текст: Надя Плунгян
2 из 3
закрыть
  • Bigmat_detailed_picture© Пермский академический Театр-Театр
    Сергей Невский

    — Как сложился замысел вашей оперы? И почему это для вас важно? Можно сказать о публицистической части, о политике, о первом впечатлении от текста.

    — Мне всегда казалось, что самый интересный материал для искусства — частная жизнь простых людей. Вещи, которые меня когда-то сформировали, — фильмы Хармони Корина, фотографии Ричарда Биллингема, на которых он снимал свою семью в Бирмингеме; в русском искусстве это были верлибры Кирилла Медведева, с которым мы дружим больше 20 лет. То есть меня всегда привлекало искусство, сделанное из чистой, необработанной жизни. И вот я натолкнулся на тексты, опубликованные Ирой. И понял, что хочу из этого сделать если не оперу, то большую вокальную вещь.

    Дело в том, что все мои оперы основаны на документальном материале. В «Аутланде» это тексты детей-аутистов, «Франциск» основан на достаточно жестких воспоминаниях его ученика Фомы Челанского, и главный герой там «совсем не милый друг зверей», как мне с одобрением говорили католические монахи на премьере. Еще одна опера — «Pazifik Exil» — состоит из монологов немецких художников-эмигрантов, осевших в Калифорнии во время Второй мировой. «Время секонд хэнд» по Алексиевич тоже основано на документальном материале.

    Но когда я говорю «документальный материал» — я не имею в виду публицистику. Меня куда больше интересуют чувства людей, которые до сих пор не были описаны искусством. И, конечно, это касается частной жизни гомосексуалов, живущих в относительно свободной ситуации после революции и потом оказавшихся внутри диктатуры.

    Меня всегда интересовала жизнь геев и лесбиянок в условиях тоталитаризма — просто потому, что мы ничего об этом не знаем. Есть какие-то обрывки вроде дневников Рюрика Ивнева, где он описывает свои романы с рабочими. Ну и, конечно, сама по себе тоталитарная эстетика того времени пропитана гомоэротикой, но о том, как эта гомоэротика реализовывалась в обычной жизни, мы имеем очень смутное представление. В основном нам приходится это домысливать, потому что всякая диктатура рано или поздно лезет к человеку в штаны и это ведет к уничтожению любой приватности — люди в то время просто сжигали свои дневники. И вот я начал работать, начал монтировать тексты, еще не представляя, что это будет.

    Поговорил об этом материале с несколькими известными русскими режиссерами-гомосексуалами. Услышал ото всех одну и ту же фразу: «Ну ты понимаешь, я не хочу, чтобы меня ассоциировали с этой темой». Пришлось в результате поработать с натуралами, которые занялись, как сейчас принято говорить, апроприацией и, в общем, прекрасно справились.

    Сцена из спектакля «Die Einfachen» / «Простые»Сцена из спектакля «Die Einfachen» / «Простые»© Musik der Jahrhunderte

    — Что это за плачущий, задыхающийся вокал на фоне очень спокойно и открыто прочитанного текста? Как слушать эту вещь? Какие эмоциональные пути в историю она дает?

    — Ну, вы описываете мой базовый вокальный стиль, который сложился у меня более 20 лет назад. Это такая попытка зафиксировать нонвербальную коммуникацию аутистов, осмысленную как музыкальный материал. Это мой тайный родной язык. Но понятно, что там это — только один из многих стилистических пластов, все в целом — многоголосная и многочастная вещь, которая работает прежде всего как контрапункт разных темпов, стилей и разных аффектов. Но, конечно, именно сочетание эмоционального вокала и достаточно сухого чтения и достигает того эффекта, который мне необходим. При этом полифонический монтаж из вокализа и чтения присутствует только в крайних частях пьесы. Средние 10 минут сделаны как отдельный пятиголосный мадригал, достаточно сложный по своей фактуре. Его можно слушать как отдельную пьесу.

    — Что дает сотрудничество искусства и науки? Чего не хватает этому сотрудничеству в современном мире?

    — За сотрудничеством науки и искусства, полагаю, будущее, но боюсь, что это тот поезд, куда меня не возьмут, у меня слишком уж устаревший инструментарий. Что касается исследования Иры, я отнесся к нему как к документальной прозе, для меня это не научное исследование, а авантюрный роман, а моя вещь — способ выразить свою эмпатию к его героям. Для меня было очень важно, что все герои исследования Иры — свободные, рефлексирующие люди, что они не представители какой-то субкультуры и не жертвы. В тексте Иры есть материалы допросов главного героя Ники Полякова НКВД, я их, подумав, вычеркнул. Мне важно было не создать ощущение виктимности героев, а показать их свободными, реализовавшими свою сексуальность людьми, уверенными в себе. Потому что иначе можно было бы слишком быстро оказаться на заезженной лыжне русской драматургии: наказуемости любого проявления свободы. Был бы обычный русский сюжет: как только человек начинает себя вести более-менее независимо, к нему приходит либо гопник, либо милиционер с собакой. Вы знаете, что пьеса Дмитрия Данилова «Человек из Подольска», в которой двое полицейских издеваются над случайным прохожим, а потом у него развивается стокгольмский синдром, идет в России в 35 театрах? Мне кажется это очень печальным знаком, при том что я не сомневаюсь в достоинствах этого драматического текста.

    Современное русское искусство учит обывателя страху и неизбежности тоталитаризма, оно программирует его быть жертвой, постоянно внушает мысль о всесильности зла. Мне же хотелось показать свободных людей, которые жили сто лет назад и, в общем, в каком-то смысле более свободны, чем наши современники.

    Поэтому диктатура и сочла их опасными.

    Сцена из спектакля «Die Einfachen» / «Простые»Сцена из спектакля «Die Einfachen» / «Простые»© Musik der Jahrhunderte

    — Почему вы решили сделать спектакль двуязычным?

    — В какой-то момент стало ясно, что исполнять вещь будут Neue Vocalsolisten Stuttgart — наверное, лучший на сегодняшний день вокальный ансамбль, исполняющий современную музыку. Эти певцы — прекрасные характерные актеры, но большинству из них уже за 50, а все-таки письма, которые откопала Ира, описывают драмы молодых людей. И я придумал, что у каждого певца будет актер-двойник, который будет читать тексты писем на русском. В какой-то момент режиссер Илья Шагалов снял студию в Москве, и мы записали монологи наших героев с московскими актерами. Мне хочется назвать их тут поименно: это Ульяна Лукина, Гладстон Махиб, Игорь Бычков и Савва Савельев. С двумя из них, Гладом и Игорем, я уже работал.

    То, как они прочитали эти тексты, создало удивительно верную, правильную интонацию, очень строгую и проникновенную. Это повлияло и на характер музыки. Потом мы с Ильей три дня расставляли эти фрагменты с чтением внутри готовой вокальной партитуры, чтобы получился убедительный контрапункт чтения и вокала. И, наконец, уже в Штутгарте смонтировали финал: там пять певцов, записанных на видео, поют по-немецки и четыре актера читают по-русски один и тот же текст.

    Текст этот завершает частное письмо Ники Полякова, героя исследования Иры, к Бехтереву, и в нынешнем контексте звучит оно почти как манифест:

    «НИКАКИЕ ЗАКОНЫ, НИКАКИЕ УСЛОВНОСТИ НЕ УБЕДЯТ НАС, ЧТО НАШИ ПОСТУПКИ ПРЕСТУПНЫ И НЕНОРМАЛЬНЫ. ЗАКОНЫ ПИШУТ ЛЮДИ, И ОНИ ЖЕ ИХ ИЗМЕНЯЮТ, И МЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО НАСТАНЕТ ТАКОЕ ВРЕМЯ, КОГДА ЗА НАМИ ПРИЗНАЮТ ПРАВО, Т.Е. ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО НА СВОБОДНОЕ НАШЕ СОЖИТЕЛЬСТВО».

    В какой-то момент там происходит морфинг, и лица певцов на экране превращаются в лица актеров, а пение в говорение — и обратно. Таким образом, оба уровня повествования — говорение и пение и оба языка — русский и немецкий в финале сливаются на одном экране.

    Сцена из спектакля «Die Einfachen» / «Простые»Сцена из спектакля «Die Einfachen» / «Простые»© Musik der Jahrhunderte

    — Как реагируют немецкая публика и коллеги в Германии?

    — В целом, как и я, конечно, сопереживают героям исследования Иры. Была огромная, на полосу, статья Керстин Хольм в газете «Франкфуртер альгемайне», где был и достаточно подробный анализ музыкальной составляющей проекта. Но в целом пока акцент критических реакций — на использованном мною материале, что и понятно, потому что материал этот для немецкой аудитории достаточно незнакомый, он и в России-то не очень изучен. Для меня этот интерес — скорее, сюрприз, потому что я живу текстами Иры четыре года и для меня они давно перестали быть чем-то сенсационным. Ну и потом, я в принципе удивляюсь, когда оказывается, что темы или люди, которые меня трогают, интересны кому-то еще. Но пока что критика отличная, прошла премьера в Венеции, впереди еще одна — в Берлине, и я думаю, что реакций — самых разных — будет больше.


    Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Дни локальной жизниМолодая Россия
Дни локальной жизни 

«Говорят, что трех девушек из бара, забравшихся по старой памяти на стойку, наказали принудительными курсами Школы материнства». Рассказ Артема Сошникова

31 января 20221545
На кораблеМолодая Россия
На корабле 

«Ходят слухи, что в Центре генетики и биоинженерии грибов выращивают грибы размером с трехэтажные дома». Текст Дианы Турмасовой

27 января 20221586